« ἄν » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m →{{S|étymologie}} : Remplacement du modèle pron par le modèle pron-recons pour les langues mortes, remplacement: {{pron|n|grc}} → {{pron-recons|n|grc}} |
Aucun résumé des modifications Balise : Révoqué |
||
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: D’origine inconnue. |
|||
: En {{étyl|indo-européen commun|grc}} {{pron-recons|n|grc}}, variablement [[vocalisé]] et préfixé ou suffixé a le sens de « là, ici », « là oui, oui », « là non, non » et « ici ou là, peut-être », qui donne ''ne'' (en, à) en albanais. |
|||
: En grec ancien, on a {{polytonique|[[ἀνά#grc|ἀνά]]|aná|là, là dessus, en haut, dessus}}, {{polytonique|[[οὖν#grc|οὖν]]|oun|là oui, en effet}}, {{polytonique|[[ἵνα#grc|ἵνα]]|ína|là dedans, dans, si}}, {{polytonique|[[ἐν#grc|ἐν]]|en|là, en, dans}}. |
|||
:: Pour les langues latines {{cf|in|in-|en|ne|nae|lang=la}} en latin. |
|||
:: Pour les langues germaniques {{cf|in|on|no|lang=en}} en anglais. |
|||
:: Pour les langues slaves {{cf|on|ono|ano|na|lang=cs}} en tchèque. |
|||
: Ceci explique les différents sens pris par {{polytonique|'''ἄν'''|an|non, là, peut-être, le cas èchéant}}. |
|||
==== {{S|dérivés}} ==== |
==== {{S|dérivés}} ==== |
Version du 8 mai 2024 à 10:03
:
Grec ancien
Étymologie
- D’origine inconnue.
Dérivés
Particule
ἄν (inv) ['an] invariable
- Le cas échéant.
Adverbe
ἄν (inv) ['an] invariable
- → voir ἀνά.
Références
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- Alphonse Dain, Jules-Albert de Foucault, Pierre Poulain, Grammaire grecque Éloi-Jules Ragon, éditions Jean de Gigord, Paris, 1952