mit allen Wassern gewaschen sein
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Locution formée des mots mit, alle, Wasser et waschen, littéralement « être lavé à toutes les eaux », c'est-à-dire en langage de marin, avoir connu toutes les mers, d'où au figuré avoir vécu toutes sortes de situations.
Locution verbale [modifier le wikicode]
mit allen Wassern gewaschen sein \mɪt ˈalən ˈvasɐn ɡəˈvaʃn̩ zaɪ̯n\
- Avoir plus d’un tour dans son sac, être rompu à toute épreuve.
Sei vorsichtig, der Mann ist mit allen Wassern gewaschen!
- Sois prudent, cet homme a plus d'un tour dans son sac!
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « mit allen Wassern gewaschen sein [mɪt ˈalən ˈvasɐn ɡəˈvaʃn̩ zaɪ̯n] »