« quel que soit » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
mAucun résumé des modifications
Baltic Bot (discussion | contributions)
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate.
Ligne 31 : Ligne 31 :
* {{T|pt}} : {{trad-|pt|quelquer que seja}}, {{trad-|pt|quaisquer que sejam|p}}
* {{T|pt}} : {{trad-|pt|quelquer que seja}}, {{trad-|pt|quaisquer que sejam|p}}
{{trad-fin}}
{{trad-fin}}

[[chr:quel que soit]]
[[en:quel que soit]]

Version du 3 mai 2017 à 17:45

Français

Locution prépositive

Singulier Pluriel
Masculin quel que soit
\kɛl kə swa\

quels que soient
\kɛl kə swa\
Féminin quelle que soit
\kɛl kə swa\
quelles que soient
\kɛl kə swa\

quel que soit \kɛl kə swa\Note : (se conjugue → voir la conjugaison de être) dans ses formes au subjonctif.

  1. Pour tout, pour n’importe lequel des éléments désignés ensuite.
    • Nous avons dit que l’impôt sera odieux, quel qu’en soit le montant, tant qu’il prendra dans la bourse du contribuable, pour ne rien y rapporter. — (François-Vincent Raspail, Organisation ruineuse ou féconde de la dépense, in Le Réformateur, 5 fév. 1835)
    • Quelles que soient la bonne foi et la conviction de ceux qui proclament le danger de cet article, et qui veulent le faire rejeter, j’atteste qu’avec la même bonne foi je suis intimement convaincu de ses salutaires effets, […]. — (P.-Antoine Fenet, Recueil complet des travaux préparatoires du Code civil, vol. 15, 1828, p. 156)
    • L’action des doses infinitésimales, quelque incompréhensible qu’elle paraisse aux meilleurs esprits, eu égard à son intensité, et quel que puisse être le caractère d’infinitésimalité qu’on lui suppose, aura toujours un résultat positif. — (Gaspard-François-Charles Arréat, Éléments de philosophie médicale ou théorie fondamentale de la science des faits médico-biologiques, 1858, p. 524)
    • Quelle qu’ait été l’importance pratique de la surexcitation populaire, il est indéniable que le gouvernement des États-Unis a agi avec vigueur, avec science et intelligence en face de cette invasion tout à fait inattendue. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 215 de l’édition de 1921)

Abréviations

Vocabulaire apparenté par le sens

Traductions