à charge de revanche
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Composé de à charge de et de revanche.
Locution interjective [modifier le wikicode]
à charge de revanche \a ʃaʁʒ də ʁə.vɑ̃ʃ\ ou \a ʃaʁʒ də ʁvɑ̃ʃ\
- À condition de rendre la pareille ; avec l’obligation de rendre un service en retour.
- À charge de revanche. Pierre l’aiderait au printemps à creuser des fossés ou à désemblayer : il le payait ainsi d’avance… — (Isabelle Marsay, Le Fils de Jean-Jacques ou la Faute à Rousseau, 2012)
- Sauf ce dernier travail, l’ouvrage incombe à des équipes masculines qui rassemblent parents et amis voisins, à charge de revanche. — (Claude Pairault, Retour au pays d’Iro: chronique d’un village du Tchad, Éditions Karthala, 1994, page 57)
- Il ne répugne pas non plus accueillir les policiers qui, la nuit, patrouillent dans le quartier, et à leur signaler tel individu louche qu'il a vu zoner dans le coin. Ce type de services rendus à la police nationale sont naturellement gratuits, mais à charge de revanche. — (Jean-Louis Debré, Meurtre à l'Assemblée, Éditions Fayard, 2009, chapitre 17)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : unter der Bedingung sich revanchieren zu können (de)
- Persan : به شرط تلافی (fa)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Paris) : écouter « à charge de revanche [a ʃaʁʒ d̪ə ʁə.vɑ̃ʃ] »
- France (Paris) : écouter « à charge de revanche [a ʃaʁʒ d̪ə ʁvɑ̃ʃ] »
- France (Lyon) : écouter « à charge de revanche [a ʃaʁʒ d̪ə ʁvɑ̃ʃ] »
- Vosges (France) : écouter « à charge de revanche [Prononciation ?] »