斬腳趾避沙蟲

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Cantonais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Sinogrammes
Composé de (« trancher »), 腳趾 (« orteil »), (« éviter ») et 沙蟲 (« ver de sable »), littéralement « trancher les orteils afin d’éviter les vers de sable ».
Autrefois, pendant l’été quand il fait très chaud, les fermiers en Guangdong ne portaient aucunes chaussures quand ils travaillaient aux fermes d’Oryza sativa (un type de riz asiatique qui se forme au-dessous de la surface de l’eau). Leurs pieds étaient continuellement submergés dans l’eau stagnant pendant le jour. Par conséquent, ces pieds souffraient de l’inflammation, du tomber de la peau, et de l’hémorragie. Parce que l’un des symptômes est beaucoup de petits trous sur la peau, les gens croyaient qu’il y avait des « vers de sable » qui pénètrent la peau d’un pied et cause la maladie. « Trancher les orteils afin d’éviter les vers de sable », c’est-à-dire que trancher les orteils va empêcher les vers de sable de contaminer les pieds entiers.

Locution verbale [modifier le wikicode]

Sans connaissance de la médecine, les gens croyaient qu’il y avait des « vers de sable » qui pénètrent la peau d’un pied et causent la maladie.
Simplifié 斩脚趾避沙虫
Traditionnel 斬腳趾避沙蟲

斬腳趾避沙蟲

  1. Résoudre un problème relativement mineur en sacrifiant quelque chose d’essentiel.
    • Alphonse因為怕打針痛,所以病到五顏六色都唔肯去睇醫生。你話佢係唔係斬腳趾避沙蟲啊?
      Alphonse refuse d’aller chez le médecin, bien qu’il est déjà sérieusement malade, parce qu’il a peur de la douleur de la piqûre. Dis-moi, n’est-ce que c’est comme trancher leurs orteils afin d’éviter les vers de sable ?

Prononciation[modifier le wikicode]

  • Dialecte de Canton :
    • Prononciation littéraire : /t͡sam˩˥ kœk̚˧ t͡si˩˥ pei˨ sa˥ t͡soŋ˩/
    • Prononciation familières : /t͡sam˩˥ kœk̚˧ t͡si˩˥ pei˨ sa˥ t͡soŋ˩˥/

Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre Lingua Libre)