Discussion:Mississippi

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Le nom de ce fleuve ne prens qu'un seul p en français Mississipi. — Maginhard 22 janvier 2010 à 16:44 (UTC)[répondre]

Selon le Wikipédia, c’est une variante désuète. — TAKASUGI Shinji (d) 22 janvier 2010 à 17:08 (UTC)[répondre]
Tout ce qui est français est désuet !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Jetez un coup d'œil sur la couverture de cette bande dessinée :

http://www.imineo.com/jeunesse/dessins-animes/lucky-luke/lucky-luke-remontant-mississippi-video-3229.htm

J'ai supprimé l'information désuet. Cette orthographe ne semble pas si désuette que ça, les deux semblent être en concurrence. Lmaltier 22 janvier 2010 à 17:40 (UTC)[répondre]


En fait, il y a un phénomène mondial qui ne doit pas être pris en considération au coup par coup : les journalistes et les publicistes ne traduisent plus les noms de lieu en Anglais ou en langue vernaculaires dans les dépêches. Le vocabulaire géographique français disparaît au fur et à mesure que l'actualité se focalise sur une région.
Je rappelle qu'au milieu du XXe siècle, Istambul (In french: Istamboul) s'appelait normalement Constantinople !!

Oui, et quand la seule différence est entre un ou deux p, il est probable que la tendance est encore plus forte. Mais il ne faut pas exagérer : on ne voit pas encore les journalistes francophones utiliser London ou Frankfurt. C'est vrai surtout pour les noms géographiques qu'ils ne connaissaient pas vraiment, ou pas du tout, avant de devoir les utiliser. Lmaltier 22 janvier 2010 à 18:09 (UTC)[répondre]
Vous pouvez lire cet article pour info. Pamputt [Discuter] 31 octobre 2011 à 09:00 (UTC)[répondre]