Discussion:syphilis

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Il est incorrect que ces mots sont utilisés en français dans leurs territoires!:

  • (En Italie, Espagne, Russie, Allemagne, Angleterre et Pologne: mal français
  • (Au Portugal et aux Pays-Bas: mal espagnol
  • (En Écosse: mal des Anglais (l'article a l'étiquette Français)
  • (Au Japon: rash de Canton, ulcère chinois

Sobreira (discussion) 15 mars 2019 à 12:54 (UTC)[répondre]

Dire que c'est incorrect est un jugement de valeur. Il convient simplement d'en vérifier l'usage & vérifier réellement. --François GOGLINS (discussion) 15 mars 2019 à 13:20 (UTC)[répondre]
Mais les français vivant a l'Espagne diront comme en France, n'est ce pas? Quand ils vivent au Canada peut être ils utiliseront quelque mot française different, mais en Portugal ou Japan il n'y a pas un "français" particulière. Où sont les réferences pour ça dire? Sobreira (discussion) 15 mars 2019 à 14:53 (UTC)[répondre]
Il ne faut se fier qu'aux textes, à l'usage... et j'en ai vus. --François GOGLINS (discussion) 15 mars 2019 à 15:03 (UTC)[répondre]
Ils sont où? Sobreira (discussion) 20 mars 2019 à 14:12 (UTC)[répondre]