Reconstruction:gaulois/*agraniono-
Gaulois[modifier le wikicode]
Cet article concerne une forme reconstruite en gaulois, non attestée mais hypothétique, sur la base de comparaisons des formes attestées dans les différentes langues celtiques anciennes et modernes. |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Déduit de Aragnon (1214) dans le Valais, dont le nom actuel est Ärnen et qui remonterait, selon J. Hubschmied à *agraniono-, lui-même dérivé de *agranio-/*agranione reconstruit à partir du vieux provençal aranhó, du catalan aranyó, de l’aragonais arañon[1][2].
Nom commun [modifier le wikicode]
agraniono- *\Prononciation ?\
- Bois de pruneliers.
Références[modifier le wikicode]
- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 35
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 282