Traum
:
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (IXe siècle). Du moyen haut-allemand troum, du vieux haut allemand troum, du proto-germanique *draumaz.[1]
- Cognat du bas allemand Droom, du néerlandais droom, de l’anglais dream, du danois drøm.Référence nécessaire
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | der Traum | die Träume |
Accusatif | den Traum | die Träume |
Génitif | des Traums ou Traumes |
der Träume |
Datif | dem Traum ou Traume |
den Träumen |
Traum \tʁaʊ̯m\ masculin
- Rêve.
In der Nacht kam das Fieber. Er vernahm Stimmen und wußte nicht, ob sie Gestalten seiner Träume oder den Menschen gehörten, die sein Bett umringten, und immer noch spürte er die Eiseskälte.
— (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005)- La fièvre arriva dans la nuit. Il percevait des voix et ne savait pas si elles appartenaient aux personnages de ses rêves ou aux gens qui se trouvaient à son chevet, et il ressentait toujours le froid de la glace.
Meine Träume begannen immer fröhlich und hell, aber früher oder später färbten sie sich ein, wie ein in schwarze Tinte getauchtes Löschblatt, zunächst fast unmerklich, ganz allmählich.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag)- Mes rêves étaient toujours joyeux et lumineux au début, mais ils finissaient systématiquement par se teindre comme du papier buvard trempé dans de l’encre noire, d’abord presque imperceptiblement, très progressivement.
Diminutifs[modifier le wikicode]
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- Albtraum, Alptraum (cauchemar)
- Angsttraum
- austräumen
- Autotraum
- Blütentraum
- Bubentraum
- feuchter Traum (éjaculation nocturne), (pollution nocturne)
- Fiebertraum
- Frauentraum
- Geruchstraum
- Geschmackstraum
- Halligtraum
- Hoffnungstraum
- Jungentraum (rêve de jeunesse)
- Jungmädchentraum
- Kindertraum (rêve d'enfant)
- Kindheitstraum
- Klartraum (rêve lucide)
- Lebenstraum (rêve d'une vie)
- Liebestraum
- Mädchentraum
- Männertraum
- Menschheitstraum (rêve de l'humanité)
- Olympiatraum
- Schoko-Beeren-Traum
- Sommernachtstraum
- Tagtraum
- Tagträumer
- Todestraum
- traumähnlich
- traumartig
- Traumausleger
- Traumauto
- Traumbann
- Traumberuf (emploi de rêve)
- Traumbild
- Traumbuch
- Träumchen
- Traumdeuter
- Traumdeutung (interprétation des rêves), (onirologie)
- Traumdichtung
- träumen (rêver)
- Träumer (rêveur), Träumerin (rêveuse)
- Träumerei (rêverie)
- Traumergebnis
- Traumfabrik (usine à rêves)
- Traumfahrt
- Traumfänger (attrape-rêves), (capteur de rêves)
- Traumfantasie
- Traumfigur
- Traumfrau (femme de rêve)
- Traumgebilde
- Traumgeruch
- Traumgeschmack
- Traumgesicht
- Traumgestalt
- Traumgrenze
- traumhaft
- Traumhaus
- Traumhochzeit (mariage de rêve)
- Trauminhalt
- Traumjob (emploi de rêve)
- Traumland
- Traumleben
- traumlos (sans rêve)
- Traummann (homme de rêve)
- Traummelodie
- Traumnote
- Traumpaar (couple idéal)
- Traumpass (passe de rêve)
- Traumphantasie
- Traumphase
- Traumreise
- Traumschiff
- traumschnell
- Traumschwinger (siège suspendu)
- Traumsequenz
- Traumsofa
- Traumstrand
- Traumsuse
- Traumsymbol
- Traumszene
- Traumtänzer
- traumverloren
- traumversunken
- Traumvision
- traumwandeln
- traumwandlerisch
- Traumwelt (monde de rêve)
- Traumwunsch
- Traumzeit
- Traumziel
- Traumzustand
- Urtraum
- Wachtraum (rêve éveillé)
- Wahrtraum
- Walzertraum
- Wohntraum
- Wunschtraum (rêve), (désir), (espérance)
- Zukunftstraum (rêve d'avenir)
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
- aus der Traum
- der Traum ist ausgeträumt
- der Traum meiner schlaflosen Nächte
- der Mann ihrer Träume
- die Frau seiner Träume
- nicht im Traum an etwas denken
- nicht im Traum einfallen
- Traum meiner schlaflosen Nächte
- Träume sind Schäume
Prononciation[modifier le wikicode]
- Haut-Palatinat : écouter « Traum [tʁaʊ̯m] »
- Bade-Wurtemberg : écouter « Traum [tʁaʊ̯m] »
- Berlin : écouter « Traum [tʁaʊ̯m] »
- Haut-Palatinat : écouter « Traum [tʁaʊ̯m] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ — (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, mot-clé: „Traum“, page 927).
Sources[modifier le wikicode]
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden : Traum
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : MOT. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie[modifier le wikicode]
- Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , édition 1958.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, édition 1997, ISBN 0-245-50308-0.