baciapile
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Composé du verbe baciare (« embrasser ») et de pila avec le sens de pilier dans l’expression « pila dell’acqua santa » littéralement « pilier de l’eau bénite » (« bénitier »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
baciapile \ba.tʃa.ˈpi.le\ |
baciapile \ba.tʃa.ˈpi.le\ masculin et féminin identiques invariable
- Bondieusard, cul-bénit, confit en dévotion, tartufe, personne qui a une dévotion exagérée avec une pratique religieuse tournée vers les aspects les plus traditionnels et les plus ostentatoires.
- Mentre il bigotto può condurre una vita isolata e schiva, il baciapile passa la sua alla ricerca di prelati di fronte ai quali piegare le ginocchia, di anelli da baciare e di reliquie da accarezzare. — (Giorgio Calcagno, L’identità degli italiani, editore Laterza, 1998)
- Alors que le bigot peut mener une vie isolée et réservée, le bondieusard passe la sienne à la recherche de prélats en face de qui plier les genoux, d’anneaux à embrasser et de reliques à caresser.
- Mentre il bigotto può condurre una vita isolata e schiva, il baciapile passa la sua alla ricerca di prelati di fronte ai quali piegare le ginocchia, di anelli da baciare e di reliquie da accarezzare. — (Giorgio Calcagno, L’identità degli italiani, editore Laterza, 1998)