escriptura
Ancien occitan[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin scriptura.
Nom commun [modifier le wikicode]
escriptura féminin
- Écriture, écrit, livre.
- L’Écriture sainte.
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin scriptura.
Nom commun [modifier le wikicode]
escriptura féminin
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- central : \əskɾipˈtuɾə\
- majorquin : \əskɾitˈtuɾə\
- valencien : \eskɾiˈtuɾa\, \askɾiˈtuɾa\
- Barcelone (Espagne) : écouter « escriptura [Prononciation ?] »