Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Caractère[modifier le wikicode]

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes[modifier le wikicode]

  • KangXi : 1469.220
  • Morobashi : 46127
  • Dae Jaweon : 2002.190
  • Hanyu Da Zidian : 74688.040

Coréen[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]

Japonais[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

Kanji
Hiragana さめ
Transcription same
Prononciation \sa.me\

\sa.me\

  1. Requin.

Variantes[modifier le wikicode]

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

  • 鋸鮫, nokogirizame (« Requin-scie »)
  • 撞木鮫, shumokuzame (« Requin-marteau »)
  • 鼬鮫, itachizame (« Requin-tigre »)
  • 甚兵衛鮫, jinbeezame (« Requin-baleine »), 甚平鮫, jinbeizame (« Requin-baleine »)
  • 頬白鮫, hohojirozame/hoojirozame (« Requin blanc »)
  • 葦切鮫, yoshikirizame (« Requin bleu »)

Notes[modifier le wikicode]

  • Dans les mots dérivés utilisant la lecture kun さめ (same) du kanji 鮫, et s'il n'est pas en tête de mot, un voisement intervient sur la première syllabe qui devient ざめ (zame).
  • Par convention en japonais moderne, lorsque les noms d’animaux et de plantes sont utilisés comme noms scientifiques ou à des fins académiques, ils sont transcrits en katakana.

Prononciation[modifier le wikicode]

Caractère[modifier le wikicode]

  • On’yomi : こう (kō)
  • Kun’yomi : さめ (same), みずち (mizuchi)

Nom[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]