incredulitat
Ancien occitan[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin incredulitatem, accusatif de incredulitas.
Nom commun [modifier le wikicode]
incredulitat féminin
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin incredulitatem, accusatif de incredulitas.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
incredulitat \iŋkɾəðuliˈtat\ |
incredulitats \iŋkɾəðuliˈtats\ |
incredulitat [iŋkɾəðuliˈtat], [iŋkɾeðuliˈtat] féminin
Prononciation[modifier le wikicode]
- catalan oriental : [iŋkɾəðuliˈtat]
- catalan occidental : [iŋkɾeðuliˈtat]
- Barcelone (Espagne) : écouter « incredulitat [Prononciation ?] »
Occitan[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin incredulitatem, accusatif de incredulitas.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
incredulitat \iŋkɾeðyliˈtat\ |
incredulitats \iŋkɾeðyliˈtats\ |
incredulitat \iŋkɾeðyliˈtat\ (graphie normalisée) féminin
Prononciation[modifier le wikicode]
- languedocien : [iŋkɾeðyliˈtat]
- provençal : [ĩᵑkʁedyliˈta]
Références[modifier le wikicode]
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2