isteric
Occitan[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin hystericus (« relatif à l’utérus »)
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
isteric \isteˈɾik\ |
isterics \isteˈɾit͡s\ |
isteric \isteˈɾik\ (pour une femme, on dit : isterica) (graphie normalisée)
Adjectif [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | isteric \is.te.ˈɾik\ |
isterics \is.te.ˈɾit͡s\ |
Féminin | isterica \is.te.ˈɾi.ko̞\ |
istericas \is.te.ˈɾi.ko̞s\ |
isteric \is.te.ˈɾik\ (graphie normalisée)
Dérivés[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Béarn) : écouter « isteric [is.te.ˈɾik] »
Références[modifier le wikicode]
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2