mérion ravissant
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution nominale [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
mérion ravissant | mérions ravissants |
\me.ʁjɔ̃ ʁa.vi.sɑ̃\ |
mérion ravissant \me.ʁjɔ̃ ʁa.vi.sɑ̃\ masculin
- (Ornithologie) Espèce de petit passereau insectivore endémique du nord-est du Queensland en Australie.
- Les Mérions ravissants fréquentent les marges broussailleuses des forêts pluviales et des zones humides d'eucalyptus. Ils pénètrent rarement à plus de 50 mètres à l'intérieur des boisements. — (Daniel Le Dantec, Mérion ravissant, oiseaux.net, 8 mars 2016)
Notes[modifier le wikicode]
- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple : Homme moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Hyperonymes[modifier le wikicode]
(simplifié)
- oiseau (Aves)
- passereau, passériforme (Passeriformes)
Traductions[modifier le wikicode]
- Conventions internationales : Malurus amabilis (wikispecies)
- Allemand : Schmuckstaffelschwanz (de)
- Anglais : lovely fairywren (en)
- Catalan : malur amable (ca)
- Danois : Cape York-alfesmutte (da)
- Espagnol : ratona australiana amable (es) féminin, maluro amable (es) masculin
- Estonien : mets-tikksaba (et)
- Finnois : sademetsämaluri (fi)
- Gallois : ceinddryw hardd (cy)
- Hongrois : bájos tündérmadár (hu)
- Italien : scricciolo fatato amabile (it) masculin
- Japonais : ケープヨークオーストラリアムシクイ (ja) ke-puyo-kuo-sutorariamushikui
- Lituanien : dailusis maluras (lt)
- Néerlandais : roestflankelfje (nl)
- Norvégien : fageralvesmett (no)
- Polonais : chwostka modrogłowa (pl)
- Slovaque : zamatovec nádherný (sk)
- Suédois : kapyorkblåsmyg (sv)
- Tchèque : modropláštník krásný (cs)
- Ukrainien : малюр синьоголовий (uk) maljur synʹoholovyj
Prononciation[modifier le wikicode]
- Somain (France) : écouter « mérion ravissant [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- mérion ravissant sur l’encyclopédie Wikipédia