neełkkunʼ kkaa
Koyukon[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De neeł (« l’un l’autre »), de -kkunʼ (« mari ») et de l’enclitique kkaa (marque un pluriel de personnes).
Nom commun [modifier le wikicode]
neełkkunʼ kkaa /niːɬqʰunʔ qʰæː/
- Mari et femme.
- Yagga gheel tsʼʉhʉtʼaanh dagheel yoogh neełkkunʼ kkaa hadonh kkaa ota haldo, go sołtʼaanh bidiłna kkaa. [1] — (Catherine Attla, Bakkʼaatʉgh Tsʼʉhʉniy : Stories We Live By, p. 134.)
- Il était une fois mari et femme qui vivaient près de leurs parents, près des parents de la femme.
- Yagga gheel tsʼʉhʉtʼaanh dagheel yoogh neełkkunʼ kkaa hadonh kkaa ota haldo, go sołtʼaanh bidiłna kkaa. [1] — (Catherine Attla, Bakkʼaatʉgh Tsʼʉhʉniy : Stories We Live By, p. 134.)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Notes[modifier le wikicode]
[1] Convention orthographique de Henry et al. (1969). Orthographe actuelle :
- Yegge gheel tsʼʉhʉtʼaanh degheel yoogh neełkkunʼ kkaa hedonh kkaa ote heldo, go sołtʼaanh bedełne kkaa.