δαίνυμι

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Grec ancien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De δαίω, daíô (« diviser »), apparenté au latin daps (« banquet »).

Verbe [modifier le wikicode]

δαίνυμι, daínumi, futur : -, aoriste : -, parfait : -, parfait passif : -, aoriste passif : - *\Prononciation ?\ (voir la conjugaison)

  1. Donner un banquet, partager la nourriture.
    • «μητρὸς ἐμῆς μνηστῆρες ὑπέρβιον ὕβριν ἔχοντες,
      νῦν μὲν δαινύμενοι τερπώμεθα, μηδὲ βοητὺς
      ἔστω, ἐπεὶ τό γε καλὸν ἀκουέμεν ἐστὶν ἀοιδοῦ
      τοιοῦδ' οἷος ὅδ' ἐστί, θεοῖσ' ἐναλίγκιος αὐδήν.
      ἠῶθεν δ' ἀγορήνδε καθεζώμεσθα κιόντες
      πάντες, ἵν' ὕμιν μῦθον ἀπηλεγέως ἀποείπω,
      ἐξιέναι μεγάρων· ἄλλας δ' ἀλεγύνετε δαῖτας,
      ὑμὰ κτήματ' ἔδοντες, ἀμειβόμενοι κατὰ οἴκους.
      εἰ δ' ὕμιν δοκέει τόδε λωΐτερον καὶ ἄμεινον
      ἔμμεναι, ἀνδρὸς ἑνὸς βίοτον νήποινον ὀλέσθαι,
      κείρετ'· ἐγὼ δὲ θεοὺς ἐπιβώσομαι αἰὲν ἐόντας,
      αἴ κέ ποθι Ζεὺς δῷσι παλίντιτα ἔργα γενέσθαι·
      νήποινοί κεν ἔπειτα δόμων ἔντοσθεν ὄλοισθε.»
      — (Homère, Odyssée ; traduction)
      « Prétendants de ma mère, hommes remplis d'audace, livrons-nous au plaisir du festin et que le tumulte cesse. Il est honorable d'entendre un tel chanteur qui, par sa voix, est égal aux dieux. Demain au point du jour nous nous réunirons tous en assemblée, afin que je vous donne publiquement l'ordre d'abandonner ce palais. Établissez ailleurs le lieu de vos plaisirs, consumez vos richesses et traitez-vous tour à tour dans vos propres demeures. Mais, s'il vous semble meilleur et plus profitable d'enlever impunément les richesses d'un seul homme, continuez ; moi, j'invoquerai les dieux éternels, pour que Jupiter vous châtie selon vos crimes : puissiez-vous alors périr en ces lieux ! »

Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.

Références[modifier le wikicode]