הושענא

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Cette expression Hosanna qu'on trouve dans les évangiles (Mc 11, 9; Mt 21, 9; Jn 12, 11) vient de l'hébreu : הוֹשַׁעְנָה!‏

Hoshana! qui signifie “sauve donc” selon le verbe לְהוֹשִׁיעַ (lehochi’a). De nos jours il est utilisé à la troisième personne du pluriel. Au féminin, ce serait donc le peuple-épouse du Christ-époux qui parle, qui s'exclame Hoshana! au nom de l'Eglise tout entière. Jésus porte dans son identité le nom de Sauveur. יֵשׁוּעַ (Yeshuwa‘) signifie "il est sauvé". Ou Yashuw : Dieu sauve. La foule demande donc lors de son entrée à Jérusalem le jour des Rameaux que Jésus exécute, de par son nom, ce pour quoi il est venu sur la Terre, nous sauver. « Je suis venu non pour être servi mais servir et donner ma vie en rançon pour la multitude » (Mc 10, 45).


Cette page a été listée dans les pages à formater.
Merci de retirer ce bandeau si le format vous semble correspondre au standard du Wiktionnaire.