לבני

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Hébreu ancien[modifier le wikicode]

Forme de nom commun 1 [modifier le wikicode]

Mot Prononciation Sens
Préfixe ל l vers
forme construite בן ben fils
Suffixes י i marque construite du pluriel
י i possessif 1ère personne du singulier

לבני masculin */lə.vɑ.naj/

  1. Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de la flexion de בן à l’état construit
    • וְלֹאנְטַשְׁתַּנִילְנַשֵּׁקלְבָנַיוְלִבְנֹתָיעַתָּההִסְכַּלְתָּעֲשׂוֹ׃ (Gn 31, 28)
      Tu ne m'as pas permis d’embrasser mes fils et mes filles! C'est en insensé que tu as agi. (Trad. Segond)

Forme de nom commun 2[modifier le wikicode]

Mot Prononciation Sens
Préfixe ל l vers
forme construite בן ben fils
Suffixe י i possessif 1ère personne du singulier

לבני masculin */liv.ni/

  1. Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de בן à l’état construit
    • וְאַשְׁבִּיעֲךָבַּיהוָהאֱלֹהֵיהַשָּׁמַיִםוֵאלֹהֵיהָאָרֶץאֲשֶׁרלֹא־תִקַּחאִשָּׁהלִבְנִימִבְּנוֹתהַכְּנַעֲנִיאֲשֶׁראָנֹכִייוֹשֵׁבבְּקִרְבּוֹ׃ (Gn 24, 3)
      et je te ferai jurer par l’Éternel, le Dieu du ciel et le Dieu de la terre, de ne pas prendre pour mon fils une femme parmi les filles des Cananéens au milieu desquels j'habite, (Trad. Segond)
    • כִּיאֶל־אַרְצִיוְאֶל־מוֹלַדְתִּיתֵּלֵךְוְלָקַחְתָּאִשָּׁהלִבְנִילְיִצְחָק׃ (Gn 24, 4)
      mais d’aller dans mon pays et dans ma patrie prendre une femme pour mon fils Isaac. (Trad. Segond)
    • יְהוָהאֱלֹהֵיהַשָּׁמַיִםאֲשֶׁרלְקָחַנִימִבֵּיתאָבִיוּמֵאֶרֶץמוֹלַדְתִּיוַאֲשֶׁרדִּבֶּר־לִיוַאֲשֶׁרנִשְׁבַּע־לִילֵאמֹרלְזַרְעֲךָאֶתֵּןאֶת־הָאָרֶץהַזֹּאתהוּאיִשְׁלַחמַלְאָכוֹלְפָנֶיךָוְלָקַחְתָּאִשָּׁהלִבְנִימִשָּׁם׃ (Gn 24, 7)
      l’Éternel, le Dieu du ciel, qui m'a fait sortir de la maison de mon père et de ma patrie, qui m'a parlé et qui m'a juré, en disant: Je donnerai ce pays à ta postérité, lui-même enverra son ange devant toi; et c'est de là que tu prendras une femme pour mon fils. (Trad. Segond)
    • וַיַּשְׁבִּעֵנִיאֲדֹנִילֵאמֹרלֹא־תִקַּחאִשָּׁהלִבְנִימִבְּנוֹתהַכְּנַעֲנִיאֲשֶׁראָנֹכִייֹשֵׁבבְּאַרְצוֹ׃ (Gn 24, 37)
      Mon seigneur m'a fait jurer, en disant: Tu ne prendras pas pour mon fils une femme parmi les filles des Cananéens, dans le pays desquels j'habite; (Trad. Segond)
    • אִם־לֹאאֶל־בֵּית־אָבִיתֵּלֵךְוְאֶל־מִשְׁפַּחְתִּיוְלָקַחְתָּאִשָּׁהלִבְנִי׃ (Gn 24, 38)
      mais tu iras dans la maison de mon père et de ma famille prendre une femme pour mon fils. (Trad. Segond)
    • וַיֹּאמֶראֵלָייְהוָהאֲשֶׁר־הִתְהַלַּכְתִּילְפָנָיויִשְׁלַחמַלְאָכוֹאִתָּךְוְהִצְלִיחַדַּרְכֶּךָוְלָקַחְתָּאִשָּׁהלִבְנִימִמִּשְׁפַּחְתִּיוּמִבֵּיתאָבִי׃ (Gn 24, 40)
      Et il m'a répondu: l’Éternel, devant qui j'ai marché, enverra son ange avec toi, et fera réussir ton voyage; et tu prendras pour mon fils une femme de la famille et de la maison de mon père. (Trad. Segond)

Forme de nom commun 3[modifier le wikicode]

Mot Prononciation Sens
Préfixe ל l vers
forme construite בן ben fils
Suffixe י i marque construite du pluriel

לבני masculin */liv.neː/

  1. Forme agglutinée avec préfixe de la flexion de בן à l’état construit
    • וְאֵלֶּההַמְּלָכִיםאֲשֶׁרמָלְכוּבְּאֶרֶץאֱדוֹםלִפְנֵימְלָךְ־מֶלֶךְלִבְנֵייִשְׂרָאֵל׃ (Gn 36, 31)
      Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. (Trad. Segond)

Forme de nom commun 4[modifier le wikicode]

Mot Prononciation Sens
Préfixe ל l vers
forme construite בן ben fils
Suffixe י i marque construite du pluriel

לבני masculin */liv.neː/

  1. Forme agglutinée avec préfixe de la flexion de בן à l’état construit
    • וַיָּקָםאַבְרָהָםוַיִּשְׁתַּחוּלְעַם־הָאָרֶץלִבְנֵי־חֵת׃ (Gn 23, 7)
      Abraham se leva, et se prosterna devant le peuple du pays, devant les fils de Heth. (Trad. Segond)

Prononciation[modifier le wikicode]

  • Masorète: לְבָנַי, לִבְנִי, לִבְנֵי, לִבְנֵי־
  • API: */lə.vɑ.naj/, */liv.ni/, */liv.neː/, */liv.neː/