avoir le cœur serré
:
Français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Siècle à préciser) Par référence à la sensation que l’on a d’avoir la poitrine oppressée quand on ressent une peine ou une inquiétude profonde.
Locution verbale
avoir le cœur serré \a.vwaʁ lə kœʁ se.ʁe\ ou \-sɛ.ʁe\ (se conjugue → voir la conjugaison de avoir)
- (Sens figuré) Être attristé.
- Le sens de ce mouvement et l’intention de Corentin étaient si clairs que tous les habitants du château eurent le cœur serré ; mais cette nouvelle inquiétude fut en quelque sorte un coup de plus dans leur martyre, car en ce moment ils avaient les yeux sur la précieuse cassette. — (Honoré de Balzac, Une ténébreuse affaire, 1841).
- Combien sont-ils, comme Catherine et Stéphane, à angoisser un peu plus à chaque fin de mois ? A craindre de ne pas pouvoir rembourser la banque, le cœur serré à l’idée de demander l’aide d’un proche ? — (Marie Charrel, Coronavirus : inquiétudes sur la dette des ménages en Europe, Le Monde. Mis en ligne le 26 mai 2020)
Apparentés étymologiques
Traductions
- Allemand : mit schwerem Herzen (de)
- Anglais : to have a lump in your throat (en)
- Shimaoré : usikitiha (*)
- Persan : بغض به گلو داشتن (fa)
- Picard : avoèr sin coeur peuché (*) (pcd)
- Shingazidja : usikitiha (*)
Prononciation
- \a.vwaʁ lə kœʁ sɛ.ʁe\
- (avec sigmatisme latéral) : écouter « avoir le cœur serré [a.vwaʁ lə kœʁ ɬ͡sɛ.ʁe] »
- (Région à préciser) : écouter « avoir le cœur serré [a.vwaʁ lə kœʁ se.ʁe] »
- France (Lyon) : écouter « avoir le cœur serré [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « avoir le cœur serré [Prononciation ?] »