skol
Breton
Étymologie
- Du latin schola.
- Du moyen breton scol[1].
- À comparer avec les mots ysgol en gallois, scol en cornique, scoil en gaélique irlandais (sens identique).
Nom commun
skol Erreur sur la langue ! ou Erreur sur la langue ! féminin (pluriel : skolioù Erreur sur la langue !)
- École.
- E skol Sant-Wenole ne veze ket kastizet ar vugale pa gomzent brezhoneg. Re niverus e oant, ha pennoù kalet touet war ar marcʼhad. — (KerlannLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., E bro Benmarcʼh Sant-Wenole, in Al Liamm, niv. 7, Meurzh-Ebrel 1948, p. 65)
- À l’école de Saint-Guénolé on ne punissait pas les enfants quand ils parlaient breton. Ils étaient trop nombreux, et de fieffées fortes têtes par-dessus le marché.
- Kement-se ne vire ket ouzh ar pep brasañ anezho, kuzulierien hag all, da gas o bugale d’ar skolioù kristen. — (Yeun ar Gow, E skeud Tour Bras Sant Jermen, Éditions Al Liamm, 1978, page 243)
- Cela n’empéchait pas la plupart d’entre eux, y compris les conseillers, d’envoyer leurs enfants dans les écoles chrétiennes.
- E skol Sant-Wenole ne veze ket kastizet ar vugale pa gomzent brezhoneg. Re niverus e oant, ha pennoù kalet touet war ar marcʼhad. — (KerlannLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., E bro Benmarcʼh Sant-Wenole, in Al Liamm, niv. 7, Meurzh-Ebrel 1948, p. 65)
Dérivés
Anagrammes
Références
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
Papiamento
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
skol