Discussion:prendre la mouche

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Autres discussions sur ce terme[modifier le wikicode]


Texte à transférer au Wiktionnaire :


L’expression « prendre la mouche » peut signifier :

  • Prendre la mouche (sens propre), être piqué :

Dans le plat pays des marécages, proliféraient les taons, sorte de grosses mouches dont les femelles piquent et sucent le sang des animaux[1] ; les taons à bœuf (« mousques de biéu »[2] en gascon landais) sont munies d’un dard capable de percer le cuir d’un bovin. La piqure est douloureuse, et peut mettre au galop un troupeau entier : « Chibaoü gnacat per les mousques »[2], littéralement cheval mordu par les mouches.

  • Prendre la mouche (sens figuré), s’emporter, se mettre dans une colère noire.

À rapprocher de la fable de Jean de la Fontaine Le Lion et le Moucheron.

De nombreuses maladies (agents pathogènes) sont transmissibles de la mouche (mouscä, mousque, taons) à l'homme.


Contributeurs : 1 Merle2roche 2 Basilics 3 Lagribouille (4 Waltor bandeau) 5 Baidax 6 RichardAerts01 7 Enrevseluj 8 Sernalhe (9 Lepticed7 ) 10 Martin-78

  1. Petit Robert : de la langue française, Dictionnaires Le Robert, 2008, page 2505
  2. a et b Dictionnaire gascon-français : Suivi de son lexique français-gascon, Presses Universitaires de Bordeaux, 2003, ISBN 2-86781-302-6, page 450