Discussion:smartly

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Un autre sens à smartly ?…[modifier le wikicode]

Lors d’une lecture au hasard d’un James Hadley Chase, Méfiez-vous, fillettes !, je tombe sur ceci : « Jack Caston, sous-directeur de la succursale locale des Packard Motors, entra dans l’immeuble Packard d’un pas léger et élastique. Le portier après l’avoir salué prestement l’accompagna jusqu’à l’ascenseur. ». Le mauvais lecteur n’aura rien vu, le bon lecteur tiquera : ça ne veut rien dire. Subodorant un sens à la « avec empressement », je pars à la recherche du texte originel, heureusement facile à trouver : « Jack Caston, under−manager for the local branch office of Preston Motors, walked into the Preston building with a light springy step. The commissionaire saluted smartly and escorted him to the elevator. ». Aïe ! Aïe ! Aïe ! Que peut donc bien vouloir signifier « smartly » ? Le Wiktionnaire rosbif n’est pas d’un grand secours, avec ses trois sens recensés : 1. In a smart manner, 2. Quickly, 3. Intelligently. La solution ? Créer l’article, étonnamment inexistant, y déposer la citation, et attendre de voir ce qui se passe. B’en, rien d’intéressant : la recopie pure et simple du Wiktionnaire rosbif, qui ne convient pas, c’est certain. Ultime espoir : l'opinion d’un naturel. En l’occurrence, mon amie américaine Miranda – de Chicago et Washington réunies pour la situer linguistiquement. Avec son accord, extrait de notre correspondance – le délicieux accent étant conservé, avec l’accord de l’intéressée – :

Question :

— Une colle en anglais, SVP : Dans « Jack Caston, under−manager for the local branch office of Preston Motors, walked into the Preston building with a light springy step. The commissionaire saluted smartly and escorted him to the elevator. », comment comprenez-vous smartly ? In a smart manner ? Quickly ? Intelligently ? Un quatrième sens ?…

Réponse :

— J’imagine que “to salute someone smartly” veut dire la même que sharply, avec des mouvements concis et bien pratiqués. Cela évoque l’image d’un homme de militaire saluant un plus-haut.

On trouve cinq sens à sharply.

L’adverbe smartly est familier à Chase, on le retrouve même dans le même livre : « The door opened and Jean came in. She was wearing a smartly cut black two-piece suit. », traduit ainsi par Jacques Legris pour Gallimard : « La porte s’ouvrit et Joan fit son entrée, portant un deux-pièces noir très élégant. ».

Qui saura ?

Budelberger 15 mars 2020 à 11:19 (UTC).[répondre]