Modèle:R:KLR&BWB:1990

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Kenneth L. Rehg et Byron W. Bender, “Lexical Transfer from Marshallese to Mokilese: A Case of Intra-Micronesian Borrowing”, Oceanic Linguistics, 29:1, 1990, {{{1}}}

info Documentation du modèle

Usage[modifier le wikicode]

Le modèle {{R:KLR&BWB:1990}} sert à sourcer des mots – essentiellement mokil et marshallais – du Wiktionnaire à partir de l’article de Kenneth L. Rehg et Byron W. Bender, “Lexical Transfer from Marshallese to Mokilese: A Case of Intra-Micronesian Borrowing”, publié en 1990 dans le numéro d’été (29:1) de la revue Oceanic Linguistics.

Paramètres[modifier le wikicode]

1 (optionnel) Numéro du paragraphe de référence dans l’article

Exemples[modifier le wikicode]

« * {{R:KLR&BWB:1990|5.1.4}}. » donne la référence ci-après.

« * ''Cf''. {{R:KLR&BWB:1990}} ''et alii''. » donne la référence ci-après.

Autorisation[modifier le wikicode]

Le Wiktionnaire a été expressément autorisé à utiliser toutes les données contenues dans cet article par un message de Kenneth L. Rehg ; la condition est de les sourcer par apposition de ce modèle.

Avertissement[modifier le wikicode]

Cet article, sûrement pionnier en son temps (1990), semble largement obsolète quant à ses reconstructions du proto-micronésien. Cf. l’ouvrage par un collectif d’auteurs – dont les deux ici cités –, Proto-Micronesian Reconstructions I et II; paru en 2003. D’autre part, si le marshallais s’est doté d’une orthographe officielle – illustrée (y manque la lettre “y”) par une série de timbres en 2010 –, le mokil n’est l’objet que d’une notation de linguistes.