« examinacion » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Bot: Utilisation de modèles pour les références en occitan |
m Bot: ajout du modèle {{oc-norme classique}} |
||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
=== {{S|nom|oc}} === |
=== {{S|nom|oc}} === |
||
{{oc-rég2|et͡saminaˈsju}} |
{{oc-rég2|et͡saminaˈsju}} |
||
'''examinacion''' {{f}} |
'''examinacion''' {{oc-norme classique}} {{f}} |
||
# [[examination|Examination]]. |
# [[examination|Examination]]. |
||
Version du 1 avril 2014 à 17:58
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin examinationem, accusatif de examinatio.
Nom commun
examinacion féminin
- Examen.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Occitan
Étymologie
- Du latin examinationem, accusatif de examinatio.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
examinacion \et͡saminaˈsju\ |
examinacions \et͡saminaˈsjus\ |
examinacion (graphie normalisée) féminin
Prononciation
- languedocien : [et͡saminaˈsju]
- provençal central : [egzaminaˈsjẽᵑ]
- niçois, provençal rhodanien : [egzaminaˈsjũᵑ]