« Alemaña » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m r2.7.2) (robot Ajoute : ast:Alemaña |
m r2.7.2) (robot Ajoute : nah:Alemaña |
||
Ligne 77 : | Ligne 77 : | ||
[[lb:Alemaña]] |
[[lb:Alemaña]] |
||
[[lo:Alemaña]] |
[[lo:Alemaña]] |
||
[[nah:Alemaña]] |
|||
[[pl:Alemaña]] |
[[pl:Alemaña]] |
||
[[pt:Alemaña]] |
[[pt:Alemaña]] |
Version du 25 mars 2012 à 07:06
Aragonais
Étymologie
- Du latin Alemannia.
Nom propre
Alemaña
- Allemagne (pays européen).
Asturien
Étymologie
- Du latin Alemannia.
Nom propre
Alemaña
- Allemagne (pays européen).
Estrémègne
Étymologie
- Dérivé du mot Alaman.
Nom propre
Alemaña Erreur sur la langue !
Galicien
Étymologie
- Du latin Alemannia.
Nom propre
Alemaña
- Allemagne (pays européen).
Prononciation
- Erreur Lua : Paramètre requis « 3 » absent.
Guarani
Étymologie
- Dérivé du mot Alaman.
Nom propre
Alemaña
- Allemagne (pays européen).
Tétoum
Étymologie
- Dérivé du mot Alaman.
Nom propre
Alemaña
- Allemagne (pays européen).
Catégories :
- aragonais
- Mots en aragonais issus d’un mot en latin
- Noms propres en aragonais
- Pays en aragonais
- asturien
- Mots en asturien issus d’un mot en latin
- Noms propres en asturien
- Pays en asturien
- estrémègne
- Noms propres en estrémègne
- Pays en estrémègne
- galicien
- Mots en galicien issus d’un mot en latin
- Noms propres en galicien
- Pays en galicien
- guarani
- Noms propres en guarani
- Pays en guarani
- tétoum
- Noms propres en tétoum
- Pays en tétoum