« Alemaña » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Update liens interwikis |
|||
Ligne 41 : | Ligne 41 : | ||
=== {{S|prononciation}} === |
=== {{S|prononciation}} === |
||
* {{ébauche-pron|gl}} |
* {{ébauche-pron|gl}} |
||
* {{ |
* {{écouter|lang=gl|Galice||audio=Gl-Alemaña.ogg}} |
||
[[Catégorie:Pays en galicien]] |
[[Catégorie:Pays en galicien]] |
Version du 11 mai 2015 à 11:31
:
Aragonais
Étymologie
- Du latin Alemannia.
Nom propre
Alemaña \Prononciation ?\
- Allemagne (pays européen).
Asturien
Étymologie
- Du latin Alemannia.
Nom propre
Alemaña \Prononciation ?\
- Allemagne (pays européen).
Estrémègne
Étymologie
- Dérivé du mot Alaman.
Nom propre
Alemaña \Prononciation ?\
Galicien
Étymologie
- Du latin Alemannia.
Nom propre
Alemaña \Prononciation ?\
- Allemagne (pays européen).
Prononciation
- → Prononciation manquante. (Ajouter)
- Galice : écouter « Alemaña [Prononciation ?] »
Guarani
Étymologie
- Dérivé du mot Alaman.
Nom propre
Alemaña \Prononciation ?\
- Allemagne (pays européen).
Tétoum
Étymologie
- Dérivé du mot Alaman.
Nom propre
Alemaña \Prononciation ?\
- Allemagne (pays européen).
Catégories :
- aragonais
- Mots en aragonais issus d’un mot en latin
- Noms propres en aragonais
- Pays en aragonais
- asturien
- Mots en asturien issus d’un mot en latin
- Noms propres en asturien
- Pays en asturien
- estrémègne
- Noms propres en estrémègne
- Pays en estrémègne
- galicien
- Mots en galicien issus d’un mot en latin
- Noms propres en galicien
- Pays en galicien
- guarani
- Noms propres en guarani
- Pays en guarani
- tétoum
- Noms propres en tétoum
- Pays en tétoum