« chaukemar » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate.
 
Ligne 7 : Ligne 7 :
# ''Variante désuète de ''[[tchôcmwår]].
# ''Variante désuète de ''[[tchôcmwår]].


===== {{S|note}} =====
==== {{S|notes}} ====
: Ce mot utilise l’orthographe « pré-Feller » (avant 1900) où ch se prononce /ʧ/ et non précision de la longueur du « a ».
: Ce mot utilise l’orthographe « pré-Feller » (avant 1900) où ch se prononce /ʧ/ et non précision de la longueur du « a ».
: Le système orthographique suivant ([[w:Système Feller|Feller]], après 1900) utilisait souvent la graphie ''tchôke-mwârt'' ou ''tchôkemwârt'' ([[:w:wa:Motî Gilliard|Gilliard]]). Dans ces graphies, ''mwârt'' est interprété comme « mort », ce qui est discutable. Le [[w:Wallon unifié|wallon unifié]] (''rifondou walon'') (après 1995) ne prend pas position sur l’étymologie, et se contentent de « gérer » la prononciation. D'où : '''[[tchôcmwår]]'''.
: Le système orthographique suivant ([[w:Système Feller|Feller]], après 1900) utilisait souvent la graphie ''tchôke-mwârt'' ou ''tchôkemwârt'' ([[:w:wa:Motî Gilliard|Gilliard]]). Dans ces graphies, ''mwârt'' est interprété comme « mort », ce qui est discutable. Le [[w:Wallon unifié|wallon unifié]] (''rifondou walon'') (après 1995) ne prend pas position sur l’étymologie, et se contentent de « gérer » la prononciation. D'où : '''[[tchôcmwår]]'''.

Dernière version du 23 octobre 2018 à 01:08

Wallon[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

chaukemar \Prononciation ?\ masculin

  1. Variante désuète de tchôcmwår.

Notes[modifier le wikicode]

Ce mot utilise l’orthographe « pré-Feller » (avant 1900) où ch se prononce /ʧ/ et non précision de la longueur du « a ».
Le système orthographique suivant (Feller, après 1900) utilisait souvent la graphie tchôke-mwârt ou tchôkemwârt (Gilliard). Dans ces graphies, mwârt est interprété comme « mort », ce qui est discutable. Le wallon unifié (rifondou walon) (après 1995) ne prend pas position sur l’étymologie, et se contentent de « gérer » la prononciation. D'où : tchôcmwår.