« bered » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎Étymologie 2 : Pokorny correspond au bret. red (vieilli)
Ligne 16 : Ligne 16 :
== {{langue|br}} ==
== {{langue|br}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
=== {{S|étymologie}} ===
: Issu du {{étyl|xbm|br|bezret}}{{R|CATH}}, composé de ''{{lien|bez|br}}'' «&nbsp;tombe&nbsp;» et d’un {{recons|lang-mot-vedette=br|rot}} croisé avec le {{étyl|obt|br|ret}}, ''{{lien|rit|obt}}'' « gué »<ref>{{R:Deshayes|p=107}}.</ref>.
: Issu du {{étyl|xbm|br|bezret}}{{R|CATH}}, composé de ''{{lien|bez|br}}'' «&nbsp;tombe&nbsp;» et d’un {{recons|lang-mot-vedette=br|rot}} (d’où ''[[roudouz]]'') croisé avec ''[[red#Nom_commun_2_2|red]]'' (vieilli) « gué »<ref>{{R:Deshayes|p=107}}.</ref>.
: Apparenté au gallois ''{{lien|beddrod|cy}}'' « tombeau », au cornique ''{{lien|bedhros|cy}}'' « tombeau, cimetière ».
: Le deuxième élément (''rot'') est issu du {{étyl|proto-celtique|br}} {{recons|lang-mot-vedette=br|rātis|proto-celtique}} « mur, murailles ; fort », tiré de l’{{étyl|ine-pie|br}} {{recons|lang-mot-vedette=br|h₂rh₃-ti-|ine-pie}}, déverbal de {{recons|lang-mot-vedette=br|h₂erh₃-|ine-pie|sens=labourer}}, d’où le verbe ''{{lien|arat|br}}'' en breton<ref>{{R:Matasovic|p=139–140}}.</ref>.
: Apparenté au gallois ''{{lien|beddrod|cy}}'' « tombeau », au cornique ''{{lien|bedhros|cy}}'' « tombeau, cimetière » et au vieil irlandais ''{{lien|ráith|sga}}'' « levée de terre, motte, fort ». Pokorny rapprochera du latin ''{{lien|pratum|la}}'' « prairie »<ref>Julius {{pc|Pokorny}}, ''Indogermanisches etymologisches Wörterbuch'', Tübingen–Berne–Munich, A. Francke, 1957/1969, page 843.</ref>.


=== {{S|nom|br|num=1}} ===
=== {{S|nom|br|num=1}} ===

Version du 28 octobre 2020 à 21:41

Français

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

bered \Prononciation ?\ masculin, parfois féminin

  1. (Maghreb) Théière utilisée pour la préparation et le service du thé à la menthe.
    • Un bered de thé pour vous accueillir. Bienvenue sur le forum. — (dafina.net,[1])
    • Chaque chose en son temps jeune homme…. le bered de thé pour le petit déjeuner et à 5h et puis le verre de vin pour trinquer….ça peut pas être mauvais ; c’est juste du raisin ! — (chaidume.fr)

Traductions

Breton

Étymologie

Issu du moyen breton bezret[1], composé de bez « tombe » et d’un *rot (d’où roudouz) croisé avec red (vieilli) « gué »[2].
Apparenté au gallois beddrod « tombeau », au cornique bedhros « tombeau, cimetière ».

Nom commun 1

Mutation Singulier Pluriel
Non muté bered beredoù
Adoucissante vered veredoù
Durcissante pered peredoù

bered \ˈbɛːrɛt\ féminin

  1. Cimetière.
    • Leun-kouch oa bered Landevenneg. — (Goulc’han KervellaLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Brezel ar Rigadell, Al Liamm, 1994, page 177)
      Le cimetière de Landévennec était tout à fait plein.

Dérivés

Anagrammes

Voir aussi

Références

  1. Jehan LagadeucCatholicon, Tréguier, 1499
  2. Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 107 .