anglicisation
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du verbe angliciser, lui-même du latin médiéval anglicus.
- Je ferai remarquer encore en passant qu'anglicisation n'est point dans le dictionnaire ; mais puisque « francisation » est français, les mêmes raisons existent pour que « anglicisation » le soit. Si ce mot n'est pas français, qu'il le devienne ; je le crée. — (Arthur Buies, Anglicismes et canadianismes, 1888, pp. 42-43)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
anglicisation | anglicisations |
\ɑ̃.ɡli.si.za.sjɔ̃\ |
anglicisation \ɑ̃.ɡli.si.za.sjɔ̃\ féminin
- Action de donner une forme propre à la langue anglaise.
Angliciser son nom, en se faisant appeler John au lieu de Jean.
- Action de modifier les mœurs, les institutions et la langue (d'un peuple) pour les rendre identiques à ceux de l'Angleterre, ou à ceux des territoires qui parlent la langue d'Angleterre.
Conçu dans un dessein d'anglicisation, l'Acte constitutionnel de 1791 se révélait une erreur : loin d'inciter les Canadiens français à s'angliciser, le parlementarisme avait été perçu et utilisé comme un moyen de libération.
— (Jean Hamelin (dir.), Histoire du Québec, Edisem, 1977, page 345)On remarque, depuis plusieurs années déjà, une anglicisation de Montréal.
— (Anne-Marie Beaudouin-Bégin, La langue affranchie, se raccommoder avec l’évolution linguistique, Québec, Éditions Somme toute, 2017, page 87)Cette anglicisation à marche forcée n’est ni un nouvel espéranto ni un trissotinisme mais un fait de société : une révolution. L’affaire ne date pas d’aujourd’hui.
— (Marie-Hélène Verdier, "Le franglais ne triomphe que grâce à ses alliés dans notre pays", le 17/02/2022, sur le site de Marianne (www.marianne.net))L’analyse longitudinale des données de recensement les plus récentes confirme la faiblesse du français en regard de l’anglais comme langue d’assimilation à Montréal, ainsi que l’emballement de l’ anglicisation des francophones à l’extérieur du Québec et du Nouveau-Brunswick.
— (Assimilation linguistique et remplacement des générations, francophones et anglophones au Québec et au Canada, Charles Castonguay, Volume 43, Number 1, janvier–avril 2002)Le processus d’ anglicisation est tel que la France se classe désormais devant non moins de 19 anciennes colonies britanniques ayant toutes l’anglais pour langue co-officielle, de jure ou de facto, selon le dernier classement EF EPI (Education First, English Proficiency Index) relatif au niveau de maîtrise de la langue anglaise par la population d’un pays !
— (L’anglicisation, pilier de la déconstruction nationale, Ilyes Zouari, 22 décembre 2021)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]→ voir anglais
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : anglicisation (en) (Royaume-Uni) ou anglicization (en) (États-Unis)/(Royaume-Uni)
- Italien : inglesizzazione (it) féminin, anglicizzazione (it) féminin
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ɑ̃.ɡli.si.za.sjɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \jɔ̃\.
- France (Lyon) : écouter « anglicisation [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- anglicisation sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]anglicisation \Prononciation ?\
- (Royaume-Uni) Anglicisation.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- Anglicisation (Royaume-Uni)
- anglicization
Voir aussi
[modifier le wikicode]- anglicisation sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)