brève superbe
Français
Étymologie
Locution nominale
Singulier | Pluriel |
---|---|
brève superbe | brèves superbes |
\bʁɛv sy.pɛʁb\ |
brève superbe \bʁɛv sy.pɛʁb\ féminin
- Modèle:ornithol Espèce de passereau endémique de l'île de Manus en Papouasie-Nouvelle-Guinée.
- Les brèves superbes vivent en forêt où elles se nourrissent de vers, d’escargots et d’insectes terrestres.
Notes
- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Hyperonymes
(simplifié)
- oiseau (Aves)
- passereau, passériforme (Passeriformes)
Traductions
- Conventions internationales : Pitta superba (wikispecies)
- Allemand : Schwarzrückenpitta (de) féminin
- Anglais : superb pitta (en)
- Catalan : pita superb (ca)
- Danois : Manuspitta (da)
- Espagnol : pita soberbia (es) féminin
- Estonien : süsipita (et)
- Finnois : manusinpitta (fi)
- Gallois : pita gwych (cy)
- Hongrois : feketehátú pitta (hu)
- Italien : pitta superba (it) féminin
- Japonais : セグロヤイロチョウ (ja) seguroyairochou
- Lituanien : puikioji pita (lt)
- Néerlandais : prachtpitta (nl)
- Norvégien : satengpitta (no)
- Polonais : kurtaczek wspaniały (pl)
- Slovaque : pita skvostná (sk)
- Suédois : manusjuveltrast (sv)
- Tchèque : pita nádherná (cs)
- Vietnamien : đuôi cụt to (vi)
Voir aussi
- brève superbe sur l’encyclopédie Wikipédia