croyez-le ou non
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution adverbiale [modifier le wikicode]
croyez-le ou non \kʁwa.je.lø u nɔ̃\
- Vous ne le croirez pas peut-être, mais c’est vrai.
- Il voulait entretenir son auditoire de nombreux projets. Croyez-le ou non, ce beau parleur a réussi à nous convaincre qu’une hausse de loyers serait tout à notre avantage ! — (Richard Arcand, Nicole Bourbeau et Maude Jezierski, La communication efficace : de l’intention aux moyens d’expression, 1998)
- Ainsi, croyez-le ou non, c’est escortés de trois dauphins que nous nous engageâmes, le samedi 3 mai 2003 vers 13 heures, à travers les écueils redoutés. — (Edouard Launet, Les îles du désir, Libération.fr, 2003)
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : sage und schreibe (de)
- Anglais : believe it or not (en)
- Norvégien (bokmål) : tro det eller ei (no)
- Persan : قبول داشته باشید یا نداشته باشید (fa), می خواهید باور کنید می خواهید باور نکنید (fa)
- Portugais : acredite ou não (pt)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lyon (France) : écouter « croyez-le ou non [Prononciation ?] »