que Dieu ait pitié de nous
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Siècle à préciser) Partie de verset de la Bible : Psaume 67:2..
Locution-phrase [modifier le wikicode]
que Dieu ait pitié de nous \kə djø ɛ pi.tje də nu\
- Phrase prononcée lorsqu’un groupe de personnes est dans une situation dangereuse ou défavorable.
- Que Dieu ait pitié de nous et qu’il nous bénisse, qu’il fasse luire sur nous sa face, afin que l’on connaisse sur la terre ta voie, et parmi toutes les nations ton salut ! — (Psaume 67:2-3, version Louis Segond, 1910)
- Que Dieu ait pitié de nous, qu’il se lève du siège de justice pour passer sur celui de la miséricorde, Amen. — (Raphaël Isaac Alphandari, lettre à M. Lehren dans Archives israélites de France, volume 1, 1840)
Synonymes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Anglais : may God have mercy on us all (en)
- Arabe : يرحمكم الله (ar)
- Latin : Deus misereatur (la)