sur la brèche
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Brêche : ouverture pratiquée par les assaillants dans un rempart, une fortification.
- D'où :
- - Battre en brèche : Attaquer de manière à ouvrir une brèche ; au fig., attaquer violemment et systématiquement (une personne, ses idées, etc.).
- - Être (toujours) sur la brèche : être (toujours) en plein combat ; au fig., avoir une activité soutenue.
Locution adjectivale [modifier le wikicode]
sur la brèche \syʁ la bʁɛʃ\
- Toujours prêt à attaquer ou à défendre.
- L’Office départemental d’hygiène sociale […] dispose de dix médecins et de vingt-huit infirmières visiteuses, toujours sur la brèche. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- Les concertistes sont comme les flics : toujours sur la brèche, soupira Élie qui écoutait d’une oreille distraite. — (Laurent Scalese, Le sang de la mariée, 2010)
- Dieudonné Djonabaye n'a rien en apparence d'un foudre de guerre. Calme et débonnaire, une corpulence de bon vivant dont la lourdeur est accentuée par des difficultés à se déplacer, rien en lui ne trahit un bagarreur constamment sur la brèche. — (Thierry Perret, Le temps des journalistes : L'invention de la presse en Afrique francophone, Éditions Karthala, 2005, page 172)
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : einsatzbereit (de), ständig im Einsatz (de), eingespannt (de)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Yvelines) : écouter « sur la brèche [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « sur la brèche [Prononciation ?] »