пощада
Bulgare[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Forme de base | пощада |
---|---|---|
Forme articulée | пощадата | |
Pluriel | Forme de base | пощади |
Forme articulée | пощадите |
пощада \Prononciation ?\ féminin
Russe[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Déverbal de пощадить, poščadiť (« épargner, prendre en pitié »), dérivé de щадить, ščadiť (« épargner »), avec le préfixe по-, po-.
Nom commun [modifier le wikicode]
пощада, poščada \pɐˈɕːadə\ féminin
- Pitié, compassion.
Без пощады.
- Sans pitié.
Synonymes[modifier le wikicode]
- милость (« compassion, miséricorde »)
Dérivés[modifier le wikicode]
- беспощадный (« impitoyable »)