قَلْبٌ
Arabe[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Application du schème زَرْزٌ (« nom d'action de forme (i) ») à la racine ق ل ب (« tourner, retourner »).
Forme de verbe [modifier le wikicode]
قَلْبٌ (qalbũ) /qal.bun/ écriture abrégée : قلب
- Nom d'action : le fait de قَلَبَ (qalaba) (« tourner ; toucher au cœur »).
- Conversion dans un sens ou dans un autre, changement dans la position, dans l'état, revirement ; renversement de l'ordre usuel.
- عَلَى ٱلقَلْبُ (3alé ^lqalbu )
- Par antiphrase.
- عَلَى ٱلقَلْبُ (3alé ^lqalbu )
- (Grammaire) Permutation d'une lettre en une autre.
- Arrangement artificiel d'une phrase tel, que les lettres lues de droite à gauche ou de gauche à droite offrent le même sens.
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
قَلْبٌ (qalbũ) /qal.bun/ écriture abrégée: قلب
- (Anatomie) Cœur (viscère).
- Cœur, esprit, âme ; intérieur, pensée intime
- إِنَّ الكَلِمَةَ قَرِيبَةٌ مِنْكَ، إِنَّهَا فِي فَمِكَ وَفِي قَلْبِــكَ (in²a elkalim@a qarîb@ũ min°_ka, in²a_hâ fî fami_ka wa_fî qalbi--ka)
- Certes la parole est près de toi ; certes elle est dans ta bouche et dans ton cœur (Rm 10:8).
- إِنَّ الكَلِمَةَ قَرِيبَةٌ مِنْكَ، إِنَّهَا فِي فَمِكَ وَفِي قَلْبِــكَ (in²a elkalim@a qarîb@ũ min°_ka, in²a_hâ fî fami_ka wa_fî qalbi--ka)
- La partie la plus pure, la plus essentielle, le cœur, la moelle, l'essence.
- (Sens figuré) Cœur, partie qui occupe le centre, centre.
- Centre de l'armée.
- Noyau.
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Nom commun 2[modifier le wikicode]
قَلْبٌ (qalbũ) /qal.bun/ écriture abrégée: قلب
- Moelle de tout arbre, et surtout du palmier.
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Adjectif [modifier le wikicode]
قَلْبٌ (qalbũ) /qal.bun/ écriture abrégée: قلب
- singulier et pluriel identiques ; masculin et féminin identiques
Prononciation[modifier le wikicode]
- Arabe standard : écouter « قَلْبٌ [qal.bun] »