Discussion:étouffer

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

encore une fois une etymologie tres mauvaise et incomplette!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! A L' ETOUFFEE : STUFFAT [maltais], STUFFATO [italien], STUFFADO ,STIFADO (ΣΤΙΦΑΔΟ)[GREC] ...STEW [anglais] etc il faudrait quand meme chercher un peu chez un simple dictionnaire de grec ancien et de sanskrit...[!!!???] pour voir que cela vient directement du grec ancien : a)<<τυφος>> (tyfos)et b)du verbe <<τυφοω>> (tyfow),qui signifient

a')<fumee et vapeur >et b')<je fais de la fumee ou de la vapeur> ou <je brule petit a petit> !  d' ou d' ailleurs LA fievre TYPHOIDE !!!parcequ ' il fait tres tres chaud

tout ceci viens probablement du mot sanskrit <<dhup-ayami>> qui signifie <je fai de la fumee>

P.S. 1)JE N'AI PAS DE CLAVIER FRANCAIS ET JE M' EXCUSE

    2)J' ESPERE QUE CETTE FOIS VOUS ALLEZ CORRIGER UN PEU CES ETYMOLOGIES SOUVENT CITEES DU 12e OU 13e SIECLE ET QUI SONT PRESQUE TOUJOURS               REPERABLES DANS N ' IMPORTE DICTIONNAIRE GREC OU SANSKRIT
      merci et j attends
L’étymologie indiquée est correcte. Nous ne remontons pas forcément les étymologies successives dans chaque entrée. L’étymologie en grec ancien serait à placer dans une entrée estuver en vieux français (si tant est que l’on fasse l’impasse sur un mot latin hypothétique intermédiaire). — Unsui Discuter 1 novembre 2016 à 13:33 (UTC)[répondre]