Discussion:achéen

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

L’exemple tiré de Laurent Dubois p. 6 est abusivement trituré par le wiktionnariste : Laurent Dubois écrit en effet texto « l’achéen, comme les colonies laconiennes et locriennes de Grande Grèce » – mettant sur le même plan une langue/un dialecte et… des villes !… – sans que rien dans ce qui précède ce texte ne permette de suppléer un « [dialectes des] » ; si Laurent Dubois écrit mal – ou plutôt ellipse dangereusement… –, ce n’est pas à la taule ici présente de revoir son style.

Quant à sa proposition « les longues résultant d’un abrègement compensatoire ancien », à moins d’un raccourci ou une ellipse saisissants – si c’est son habitude –, elle me laisse songeur… mais elle est l’exacte recopie de son texte, qu’on prendra donc avec les pincettes qui vont bien.

Budelberger (discussion) 5 janvier 2015 à 04:19 (UTC).[répondre]