Discussion:jupe

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Notification @Webamri, @Sa'y et @JackPotte : L’étymologie actuellement donnée est différente de celle dans giubba (et en:giubba). Laquelle est correcte ? — TAKASUGI Shinji (d) 22 octobre 2016 à 10:17 (UTC)[répondre]

fait Le TLFi donne les deux origines : jupa, giubba, et même le latin juppum. JackPotte ($) 22 octobre 2016 à 12:56 (UTC)[répondre]
Merci de clarifier l’étymologie italienne, mais je voudrais savoir laquelle est correcte entre les deux étymologies arabes données dans jupe et giubba : جبة, jobba (« pelisse courte ») ou جوبّة, ǧwbba (« veste de dessous ») ? Je ne sais pas l’arabe du tout. — TAKASUGI Shinji (d) 22 octobre 2016 à 13:50 (UTC)[répondre]
En arabe c'est jobba. Le mot n'a jamais varié. Le reste est affaire d'emprunt et d'accent selon la langue et l'époque.--Webamri (discussion) 22 octobre 2016 à 16:21 (UTC)[répondre]
Notification @Webamri : merci, dans ce cas, ne faudrait-il pas corriger aussi l’étymologie de giubba ? — TAKASUGI Shinji (d) 23 octobre 2016 à 01:39 (UTC)[répondre]
C'est fait. Merci d'avoir relevé l'incorrection.--Webamri (discussion) 23 octobre 2016 à 15:50 (UTC)[répondre]