Phison

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Siècle à préciser) Du latin Phison.

Nom propre [modifier le wikicode]

Nom propre
Phison
\Prononciation ?\

Phison \Prononciation ?\ masculin singulier

  1. (Géographie) L’un des fleuves qui parcourt le paradis.
    • Hopkinson, M. Huet & Bochart placent le paradis terrestre entre le confluent de l’Euphrate & du Tigre, & à l’endroit de leur séparation ; parce que, selon le récit de Moïse, ces deux fleuves sont du nombre de ceux qui arrosaient le jardin d’Eden ; le Phison, ajoutent-ils, était le canal occidental du Tigre, & le Gihon le canal occidental du même fleuve qui se décharge dans le golfe persique. — (« Paradis », dans L’Encyclopédie)

Variantes[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • Pishon sur l’encyclopédie Wikipédia

Latin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Via le grec ancien Φισῶν, Phisôn, de l’hébreu ancien פישון, pishon.

Nom propre [modifier le wikicode]

Cas Singulier
Nominatif Phison
Vocatif Phison
Accusatif Phisonem
Génitif Phisonis
Datif Phisonī
Ablatif Phisonĕ

Phison \Prononciation ?\ masculin

  1. (Géographie) Phison.
    • et fluvius egrediebatur de loco voluptatis ad inrigandum paradisum qui inde dividitur in quattuor capita
      nomen uni Phison ipse est qui circuit omnem terram Evilat ubi nascitur aurum
      et aurum terrae illius optimum est ibique invenitur bdellium et lapis onychinus
      et nomen fluvio secundo Geon ipse est qui circuit omnem terram Aethiopiae
      nomen vero fluminis tertii Tigris ipse vadit contra Assyrios fluvius autem quartus ipse est Eufrates.
      — (Genesis, 2, 10-14)
      Un fleuve sortait d’Eden pour arroser le jardin, de là il se partageait en quatre bras. Le nom du premier est Phison ; c’est celui qui entoure tout le pays d Hévilath, où se trouve l’or ; et l’or de ce pays est bon. C’est là aussi que sont le bdellium et la pierre d’onyx. Le nom du second fleuve est Géhon ; c’est celui qui entoure toute la terre de Cousch. Le nom du troisième est le Tigre ; c’est celui qui coule à l’orient d’Assur. Le quatrième fleuve est l’Euphrate. — (traduction)

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • Phison sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin) 

Références[modifier le wikicode]