Contributions de Christian Lassure
Un utilisateur avec 1 493 modifications. Compte créé le 1 avril 2007.
21 novembre 2021
- 21:4721 novembre 2021 à 21:47 diff hist +1 Annexe:Faux-amis anglais-français →O : Espace.
- 21:3621 novembre 2021 à 21:36 diff hist +135 Annexe:Faux-amis anglais-français →S : Ajout de "savant".
3 juin 2020
- 07:553 juin 2020 à 07:55 diff hist +82 Annexe:Faux-amis anglais-français →S : Ajout du faux-ami "sot".
1 août 2019
- 20:561 août 2019 à 20:56 diff hist +447 Annexe:Faux-amis anglais-français →J : Complément.
6 octobre 2018
- 09:326 octobre 2018 à 09:32 diff hist +96 Annexe:Mots français d’origine anglaise →R : Ajout de "running".
- 09:286 octobre 2018 à 09:28 diff hist +165 Annexe:Mots français d’origine anglaise Ajout de SUV. + réordonnancement des ouvrages en bibliographie.
- 09:196 octobre 2018 à 09:19 diff hist +170 Annexe:Mots français d’origine anglaise →D : Ajout de "drive".
- 09:156 octobre 2018 à 09:15 diff hist 0 Annexe:Mots français d’origine anglaise →D : Interversion.
- 09:136 octobre 2018 à 09:13 diff hist +138 Annexe:Mots français d’origine anglaise →R : Ajout de "replay".
- 08:576 octobre 2018 à 08:57 diff hist −8 Annexe:Mots français d’origine anglaise →Bibliographie de référence : Liens rouges inutiles.
- 08:526 octobre 2018 à 08:52 diff hist −73 Annexe:Gallicismes en anglais →Militaire : Pa trouvé à l'adresse indiquée. actuelle
- 08:496 octobre 2018 à 08:49 diff hist +1 Annexe:Gallicismes en anglais →Militaire : Entre parenthèses.
- 08:486 octobre 2018 à 08:48 diff hist −13 Annexe:Gallicismes en anglais →Héraldique : Redondance.
- 08:466 octobre 2018 à 08:46 diff hist 0 Annexe:Gallicismes en anglais →Divers : Sans trait d'union dans la page donnée en référence
- 08:426 octobre 2018 à 08:42 diff hist −51 Annexe:Gallicismes en anglais →Divers : Site ou page qui n'existe plus.
- 08:386 octobre 2018 à 08:38 diff hist −159 Annexe:Gallicismes en anglais →Militaire : Pages qui ont disparu.
- 08:346 octobre 2018 à 08:34 diff hist −68 Annexe:Liste de proverbes anglais et français équivalents →A : Ce n'est pas la même chose.
14 mars 2018
- 01:2314 mars 2018 à 01:23 diff hist −12 Annexe:Liste de proverbes anglais et français équivalents Gras malvenu.
9 novembre 2017
- 01:089 novembre 2017 à 01:08 diff hist +54 m Annexe:Faux-amis anglais-français →S : Ajout du faux-ami "screw" = "vis" et non pas "écrou".
8 novembre 2017
- 09:078 novembre 2017 à 09:07 diff hist +123 Annexe:Faux-amis anglais-français →D : Ajout du faux-ami "dent".
19 octobre 2017
- 06:2819 octobre 2017 à 06:28 diff hist +90 Annexe:Faux-amis anglais-français →D : Ajout de "dilapidated".
18 octobre 2017
- 21:0118 octobre 2017 à 21:01 diff hist +2 Annexe:Faux-amis anglais-français →E : Oubli.
- 21:0018 octobre 2017 à 21:00 diff hist +94 Annexe:Faux-amis anglais-français →C : Ajout de "chieftain".
- 20:5018 octobre 2017 à 20:50 diff hist +260 Annexe:Faux-amis anglais-français →E : Ajout du faux-ami "extravaganza".
- 20:2718 octobre 2017 à 20:27 diff hist −102 Annexe:Faux-amis anglais-français Annulation des modifications 24342057 de A12n (discussion)"to relook / re-look" ne figure pas dans les dictionnaires, il n'y a pas de risque de confusion avec le franglais "relooker".
26 septembre 2017
- 23:5826 septembre 2017 à 23:58 diff hist +29 Annexe:Liste de proverbes anglais et français équivalents →L : C'est d'un registre un peu plus relevé que "Passez l'éponge".
- 23:5526 septembre 2017 à 23:55 diff hist +4 Annexe:Liste de proverbes anglais et français équivalents →L : Féminin.
- 23:5226 septembre 2017 à 23:52 diff hist −55 Annexe:Liste de proverbes anglais et français équivalents →S : Retrait d'un faux proverbe + reformulation d'un proverbe.
- 23:4526 septembre 2017 à 23:45 diff hist −265 Annexe:Gallicismes en anglais →Divers : Liens morts.
17 août 2017
- 00:5717 août 2017 à 00:57 diff hist −185 Annexe:Faux-amis anglais-français →A : N'est pas considéré comme faux-ami (pas de confusion possible entre "amazing" et "amusant", d'autant plus qu'il existe "amusing").
7 juillet 2017
- 23:097 juillet 2017 à 23:09 diff hist +119 Annexe:Faux-amis anglais-français →M : Ajout de "maisonette"
- 23:017 juillet 2017 à 23:01 diff hist +8 Annexe:Faux-amis anglais-français →P : En anglais britannique.
- 23:007 juillet 2017 à 23:00 diff hist +101 Annexe:Faux-amis anglais-français →P : Ajout de "parade".
- 22:577 juillet 2017 à 22:57 diff hist +121 Annexe:Faux-amis anglais-français →C : Entrée complétée.
25 avril 2017
- 14:4425 avril 2017 à 14:44 diff hist +428 Annexe:Faux-amis anglais-français →P : Ajout "positive"
- 14:2725 avril 2017 à 14:27 diff hist +76 Annexe:Faux-amis anglais-français →I : Ajout "inconvenient".
- 14:2425 avril 2017 à 14:24 diff hist +17 Annexe:Faux-amis anglais-français →R : Autre traduction.
- 14:1725 avril 2017 à 14:17 diff hist +72 Annexe:Faux-amis anglais-français →I : Ajout "infancy".
- 10:5925 avril 2017 à 10:59 diff hist +47 Annexe:Faux-amis anglais-français →V : Précision.
- 10:5125 avril 2017 à 10:51 diff hist +67 Annexe:Faux-amis anglais-français →F : Ajout.
18 mars 2017
- 16:1718 mars 2017 à 16:17 diff hist +49 Annexe:Faux-amis anglais-français →G : Ajout d'un exemple.
17 mars 2017
- 23:2417 mars 2017 à 23:24 diff hist +97 Annexe:Mots français d’origine anglaise →C : Relecture.
- 23:1817 mars 2017 à 23:18 diff hist +115 Annexe:Faux-amis anglais-français →T : Ajout.
12 février 2017
- 13:2712 février 2017 à 13:27 diff hist +51 Annexe:Faux-amis anglais-français Retouches.
10 février 2017
- 12:5410 février 2017 à 12:54 diff hist −147 Annexe:Faux-amis anglais-français →D : N'est pas un véritable faux-ami (defuse et diffuse ont une orthographe et une étymologie différentes).
- 12:5010 février 2017 à 12:50 diff hist +14 Annexe:Faux-amis anglais-français →P : Autre traduction.
- 12:4910 février 2017 à 12:49 diff hist −19 Annexe:Faux-amis anglais-français →P : N'est pas un adjectif.
- 11:0810 février 2017 à 11:08 diff hist −24 Annexe:Faux-amis anglais-français →Faux-amis anglais-français par ordre alphabétique : Abréviation ne figurant pas dans le texte.
- 10:0910 février 2017 à 10:09 diff hist +282 Annexe:Faux-amis anglais-français →S : Ajout du verbe "to sequester".
15 janvier 2017
- 06:3315 janvier 2017 à 06:33 diff hist 0 esclavage →{{S|nom|fr}} : Minuscule et non majuscule + italique pour le titre de le revue et non pas celui de l'article + virgule aberrante.