« kilañ » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
Balise : Révoqué |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
{{br-forme-mut|kilañ|forme=Infinitif}} |
{{br-forme-mut|kilañ|forme=Infinitif}} |
||
'''kilañ''' {{pron|ˈkiː.lã|br}} {{i|br}} et {{tr-dir|br}} {{conjugaison|br}}, base verbale ''kil-'' |
'''kilañ''' {{pron|ˈkiː.lã|br}} {{i|br}} et {{tr-dir|br}} {{conjugaison|br}}, base verbale ''kil-'' |
||
# [[reculer|Reculer]]. |
# [[reculer#Verbe|Reculer]]. |
||
#* ''Truez he devoe Gwenn ouzh an den kozh hogen arabat e oa dezhi '''kilañ'''.'' {{source|Jakez Konan, ''Ur marc’hadour a Vontroulez'', Al Liamm, 1981, page 50}} |
#* ''Truez he devoe Gwenn ouzh an den kozh hogen arabat e oa dezhi '''kilañ'''.'' {{source|Jakez Konan, ''Ur marc’hadour a Vontroulez'', Al Liamm, 1981, page 50}} |
||
#*: Gwenn eut pitié du vieil homme mais il ne fallait pas qu’elle recule. |
#*: Gwenn eut pitié du vieil homme mais il ne fallait pas qu’elle recule. |
Version du 13 mai 2024 à 12:15
:
Breton
Étymologie
Verbe
Mutation | Infinitif |
---|---|
Non muté | kilañ |
Adoucissante | gilañ |
Spirante | cʼhilañ |
kilañ \ˈkiː.lã\ intransitif et transitif direct (voir la conjugaison), base verbale kil-
- Reculer.
- Truez he devoe Gwenn ouzh an den kozh hogen arabat e oa dezhi kilañ. — (Jakez Konan, Ur marc’hadour a Vontroulez, Al Liamm, 1981, page 50)
- Gwenn eut pitié du vieil homme mais il ne fallait pas qu’elle recule.
- Truez he devoe Gwenn ouzh an den kozh hogen arabat e oa dezhi kilañ. — (Jakez Konan, Ur marc’hadour a Vontroulez, Al Liamm, 1981, page 50)
Synonymes
Variantes dialectales
Dérivés
Prononciation
- Bretagne (France) : écouter « kilañ [Prononciation ?] » (bon niveau)