Wiktionnaire:Mot du jour
[modifier] Le principe
Il s’agit de vous faire découvrir le fonctionnement du Wiktionnaire. Vous êtes donc invité, par le biais de ce mot, à participer à l’élaboration du Wiktionnaire en vérifiant :
- que les définitions données sont correctes ;
- qu’il n’existe pas d’autres sens du mot qui n’apparaitraient pas dans l’article ;
- que les pages liées sont intéressantes.
[modifier] Modification du mot du jour
Sur cette page vous pouvez changer les mots du jour (qui apparaissent régulièrement sur la page d’accueil) jusqu’à un mois à l’avance. Attention : ne choisissez pas de mots qui risquent d'être ciblés par des filtres parentaux, car cela pourrait empêcher l'accès de certains à la page d'accueil.
Il vous suffit pour cela de cliquer sur changer sur la ligne du mot du jour à changer, puis de remplacer le mot précédent par un nouveau (n’écrivez que le mot en toutes lettres). Vérifiez tout de même auparavant si le mot n’a pas déjà été changé en regardant l’historique de chaque mot du jour.
Le « mot du jour » n’est pas restreint aux mots au sens strict ; il peut aussi s’agir de locutions (expressions, proverbes…). Ne vous limitez donc pas aux mots simples :)
Enfin, n’oubliez pas de jeter un coup d’œil aux archives du mot du jour. Pensez à les mettre à jour...
[modifier] Les mots qui manquent encore (en rouge)
[modifier] Liste non exhaustive (français)
voir :
- Wiktionnaire:Index des mots manquants en français : A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
[modifier] Adjectifs tirés de noms de personnes
- agathien, averrhoïste, basedowien, bauvaisien, bergmanien, bernanosien, blaysien, bodléien, botticellien, buñuelien, carlucien, charentonesque, chaucérien, churchillien, constantinien, courtelinesque, davidien, dioclétien, disraélien, domitien, ellingtonien, eschylien, euripidien, faulknérien, fellinien, fénelonien, fiabesque, flaminien, flandresque, gracquien, hintikkien, hoffmannesque, ingresque, lovecraftien, lovecraftesque, mazarinesque, ockhamien, ossianesque, perecquien, phidiesque, poussinesque, robinesque, schœnberguien, velterien
[modifier] Thématiques
[modifier] Nomenclature planétaire
[modifier] Calendrier attique
(et les jours du mois) :
- hécatombeion/ἑκατομϐαιών
- métageitnion/μεταγειτνιών
- boédromion/βοηδρομιών
- pyanepsion/πυανεψιών
- maimactérion/μαιμακτηριών
- poséidéon/ποσειδεών
- poséidéon ΙΙ/δεύτερος/ὕστερος
- gamélion/γαμηλιών
- anthestérion/ἀνθεστηριών
- élaphébolion/ἑλαφηϐολιών
- mounikion/μουνιχιών
- thargélion/θαργηλιών
- scirophorion/σκιροφοριών
[modifier] Calendrier persan
(voir aussi ici) :
Et les noms des jours :
[modifier] Énergies
- houille incolore : énergie éolienne
- houille d’or : énergie solaire (houille d’or a aussi autrefois désigné le varech)
- houille rouge : énergie géothermique
- houille verte : énergie hydraulique
- L’énergie nucléaire s’est aussi parfois appelée houille d’or ou houille incolore.
[modifier] Géologie/Géographie
- Utiliser l’Annexe:Préfixes nationaux en français pour compléter (après avoir bien vérifié que ces mots sont réellement utilisés) la liste des verbes et noms formés en -iser/-ianiser/-iciser/-ifier et -isation/-ianisation/-icisation/-ification en substituant le o final du préfixe. Quelques mots déjà intégrés : franciser, francisation ; finlandiser, finlandisation ; balkaniser, balkanisation ; canadianiser, canadianisation ; russifier, russification ; serbianiser/serbifier. Il reste serbianisation/serbification et bien d’autres. On peut aussi utiliser des préfixes glossonymes de la même façon (par exemple angliciser, anglicisation).
- paléocontinent, supercontinent, mégacontinent :
- imaginaires :
[modifier] Chimie/Minéralogie
- Utiliser l’Annexe:Tableau périodique des éléments en français pour compléter (après avoir bien vérifié que ces mots sont réellement utilisés) la liste des adjectifs formés en -fère à partir du nom de l’élément : cuprifère, uranifère, sodifère,
lithifère, béryllifère, etc.
[modifier] Phylogénétique
- holozoaires, mésomycétozoaires, médusozoaires, placozoaires, ecdysozoaires, etc.
- néphrozoaires
- eubilatériens
- féliformes
- etc.
[modifier] Scénario
- punch line, phrase-clé (humour), phrase-choc (publicité)
- retour arrière, rappel éclair, flash-back
- story-board, scénarimage, scérimage (Informatique)
- saut en avant (flash-forward)
[modifier] Typographie
Formats et leurs abréviations :
- in-vingt, in-vigesimo (in-20)
- in-vingt-quatre, in-vingt-et-quatre, in-vigesimo-quarto (in-24º, in-24)
- in-trente (in-30) (Rare)
- in-trente-deux, in-trente-et-deux (in-32º, in-32)
- in-trente-six (in-36) (Rare)
- in-quarante (in-40) (Rare)
- in-quarante-huit (in-48) (Rare)
- in-soixante-quatre (in-64)
- in-soixante-douze (in-72) (Rare)
- in-quatre-vingt-seize (in-96) (Rare)
- in-cent-vingt-huit (in-128) (Rare)
[modifier] Symboles de firmes d’aviation
[modifier] U.R.S.S. (puis Russie ou Ukraine)
- A : Alexeiev (Alexéïev)
- Be : Beriev
- Che : Chetverikov
- Il : Iliouchine
- Ka : Kamov
- La : Lavotchkine
- Li : Lisunov
- M : Miassichtchev
- Pe : Petliakov
- Po : Polikarpov
- Ts : Tsybine
- Yak : Yakovlev
[modifier] Allemagne
- Al : Albatros Flugzeugwerke
- Ao : AGO Flugzeugwerke
- Ar : Arado
- As : Argus Motoren GmbH
- Bf, BFW : Bayerische Flugzeugwerke
- Bü : Bücker Flugzeugbau
- BV : Blohm & Voss
- DFS : Deutsche Forschungsanstalt für Segelflug
- Do : Dornier
- FA : Focke-Achgelis GmbH
- Fi : Fieseler
- Fw : Focke-Wulf
- Go : Gotha
- He : Heinkel
- Hs : Henschel
- Gö : Göppingen
- Hü : Hütter
- Ju : Junkers
- Kl : Klemm Leichtflugzeugbau
- Me : Messerschmitt
- Si : Siebel
- WNF : Wiener Neustadter Flugzeugwerk
[modifier] Japon
- Ki : Kitai, « Avion », utilisé par le Service aérien de l'armée impériale japonaise
[modifier] Québécismes
Actes du colloque Les français régionaux, Québec, 21–25 octobre 1979
- Prononciations populaires :
- adrette (à droite)
- adrouesse (adresse)
- artisse (artiste)
- avanement (évènement)
- boête (boite)
- pétates, pétaques (patates)
- souyer (soulier)
- Québécismes :
- atoca
- bouscueil
- ceinture fléchée
- coureur des bois
- gamique (truc, de l’anglais gimmick)
- manger de l’avoine
- rongeux de balustre (grenouille de bénitier)
[modifier] Robert 2008
[modifier] a-c
- amimie, aminoside,amyloïdose, anisakiase, anisocorie, anite
- bacillifère, bartholinite, bartonelle, bartonellose, bérylliose, blépharospasme, buzuki, bronchospasme, butô
- cabouillat, cardiomégalie, castard ou castar, cholécystectomie, cholestase ou cholostase, cholestéatome, chondrocalcinose, codicologique, codicologue, colostomie, comitialité, comitologie, cryptococcose, cryptosporidiose
[modifier] d-g
- densitométrie
- enthèse, enthésopathie ou enthésiopathie, érythrodermie
- flessum, fluoroquinolone
- gonococcique
[modifier] h-k
[modifier] l-o
- lipomatose, loase, lutz, matabiche, minimex, minimexé, mucite, myélogramme, myomètre
- neurinome, nic-nac
- onychomycose, ostéonécrose
[modifier] p-s
- pashmina, pemphigoïde, péket, phythormone, pneumallergène, pneumomédiastin, protéome, protéomique, pseudomonas
- qi gong, quatre-chemins
- rectosigmoïdien, rectosigmoïdoscopie (d), régendat, R’nB
- santur, scapulalgie, sciatalgie, socquet, soquet
[modifier] t-z
[modifier] Mots désuets
Source : L’Obsolète, dictionnaire des mots perdus, Larousse (1989)
[modifier] Éponymes médicaux
Réf. : Henri van Hoof, La traduction des éponymes médicaux banalisés de langue anglaise, Meta, XLVI, 1 (2001)
- addisonien, addisonisme, arsonvalisation
- Babesia, bancroftien, bancroftose, Bartonella, bartonellose, basedowoïde, (para)basedowien, basedowifié, basedowifiant, basedowiforme, basedowisme, bauhinite, biermérien, Bilharzia, Bordetella, borréliota, botallisme, bravaisien, bravais-jacksonien, brightique, brightisme, broussaisisme, brucellien, neurobrucellose, buckythérapie
- chagome, (péri)cowpérite, Craigia, curiepuncture/curieponcture, cushingoïde
- deutéranope, Davainea, descemétite, descemétocèle, donovanose, douglassite, Duttonella
- Eberthella, éberthite, éberthien, Eimeria,, Escherichia, eschérichiose, esmarch
- fallopien, faradique, faradisme, faradothérapie, finsen, finsenthérapie, Francisella, franklinisme, franklinisation
- Gaffkya, galvanonarcose, galvanopuncture/galvanoponcture, galvanothérapie, galvanotonique, galvanotonus, gassérectomie, (rétro)gassérien, Giardia, giardiase, glissonite
- hanséniase, Hartmanella, haversien, haversite, hissien, hodgkinien, huntérien, hurlérien
- jennérisation
- Klebsiella, klinefeltérien, korsakovien, kupfférien, kupfférome, Kurthia
- Lamblia, lambliase, langerhansien, Leishmania, leishmanide, léwisite, leydigien, Listeria, listérellose, littrite, lobomycose
- malpighien, meibomien, meibomite, méniérique, méryite, miyagawanellose, Moraxella, morgagnien, (anti)mullérien, mulléroblastome
- Neisseria, neissérien, néorickettsiose, Nocardia, nocardiose, nougarien
- oddite
- pagétique, pagétoïde, pararickettsiose, (anti)parkinsonien, parkinsonisme, Pasteurella, pottique
- radiokymographie, rickettsémie, (néo/para)rickettsiose, roentgénien, roentgénisation, roentgenogramme, roentgenographie, roentgenologie, roentgenoscopie, roentgenothérapie, rolandique, ruyschien
- Salmonella, schwannite, schwannose, schwannome, schwannogliome, schwannomatose, Shigella, shigellose, skénite, skodique, skodisme
- ténonien, ténonite, Theileria
- vatérien, Veillonella, vidien
- wallérien, whartonite, wirsungographie, wolffien, wormien, Wuchereria, wuchériose
- yersinose
- zenkérien, Zuberella
[modifier] D’autres sources d’inspiration pour le mot du jour
- Le Mot pour la frime, pour découvrir chaque jour un nouveau mot.
- Il y aussi les importations du dictionnaire de l’Académie française
- Le Grand dictionnaire terminologique de l’Office québécois de la langue française (OQLF, OLF) renferme aussi plusieurs mots encore inexplorés.
- On peut aussi penser à des mots dont la définition est très longue.
- Les mots qu’on n’a pas modifiés depuis longtemps.
- L’Antidico
- Les mots les plus demandés, autre liste, à jour : Mots les plus demandés
- Emmanuel Veillon et Albert Nobel, Dictionnaire médical anglais-français-allemand, Huber/W. Bergmans B. V., Le Caire et Beyrouth, 1997
- Alfred Delvau et Gustave Fustier, Dictionnaire de la langue verte, 1883 : contient de nombreuses expressions et mots plus ou moins désuets
- Le Grand défi des mots croisés : Dictionnaires
- Des listes de mots absents du Wiktionnaire trouvés dans divers journaux francophones : Journaux