ceplas-ceplos
Indonésien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif [modifier le wikicode]
ceplas-ceplos \Prononciation ?\
- Franchement, sans détours.
- Namun, kebiasaan Wahid untuk ngomong secara ceplos-ceplas di sana-sini, beserta tidak berkembangnya masalah ekonomi, membuatnya juga tergantikan pada tahun 2001. — (André Möller, Salomo Simanungkalit (trad.), Ramadan di Jawa : pandangan dari luar, Nalar, septembre 2005, Jakarta, 309 pages, p. 65)
- Cependant, l'habitude [qu'avait] Wahid de parler sans détours ici et la, ainsi que l'absence d’amélioration des problèmes économiques, ont amené sont remplacement en 2001.
- Namun, kebiasaan Wahid untuk ngomong secara ceplos-ceplas di sana-sini, beserta tidak berkembangnya masalah ekonomi, membuatnya juga tergantikan pada tahun 2001. — (André Möller, Salomo Simanungkalit (trad.), Ramadan di Jawa : pandangan dari luar, Nalar, septembre 2005, Jakarta, 309 pages, p. 65)
Notes[modifier le wikicode]
- Ce terme ne figure pas dans la troisième édition du Kamus Besar Bahasa Indonesia de 1988. Cette omission s’explique :
- car les éditeurs du KBBI considèrent cette variante orthographique comme erronée, en dépit du fait qu’elle se rencontre dans des journaux, livres, sites internet ou magazines ;
- pour certains verbes, car la forme est supposée intransitive, mais pour laquelle les éditeurs du KBBI considèrent que les formes transitive et intransitive doivent utiliser la même graphie.
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]