Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Shoe-claque: québécisme, de l’anglais shoe et du français claque, on retrouve aussi le vocable «chouclaque» qui est plus près de la prononciation mais plus loin des origines du mot.— (Gaston Tremblay, Le langage des chiens, 2002)