fisar
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin vulgaire *fidāre, évolution du classique fīdĕre, avec évolution en s [z] du d intervocalique prétonique (maintenu en niçard et fréquemment ammuï en provençal) caractéristique de l'occitan moyen.
Verbe [modifier le wikicode]
fisar \fiˈza\ (graphie normalisée)
- Fier, confier.
- (Pronominal) se fisar : Se fier, avoir confiance.
- Me fisi pas d'aqueste òme.
- Je n'ai pas confiance en cet homme.
- Me fisi pas d'aqueste òme.
Variantes dialectales[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Suédois[modifier le wikicode]
Forme de nom commun [modifier le wikicode]
fisar \Prononciation ?\
- Pluriel indéfini de fis.