isoglosse
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
isoglosse | isoglosses |
\i.zo.ɡlɔs\ |
isoglosse \i.zo.ɡlɔs\ féminin
- (Linguistique) Ligne imaginaire séparant deux zones géographiques qui se distinguent par un trait linguistique (dialectal) particulier, celui-ci pouvant être de nature lexicale, sémantique, phonologique, phonétique, ou de quelque autre type.
- Mais il est très possible de tracer ce que les linguistes appelleraient les isoglosses d'un mythe, les lignes qui définissent le lieu social où il est parlé. — (Roland Barthes, Mythologies, édition du Seuil, 1957, p. 261)
- L’évolution du mot latin PORTA permet d’illustrer ce phénomène: en langue d’oïl, c’est devenu un mot monosyllabique, « porte », et en francoprovençal un dissyllabique, « porta ». La limite nord du francoprovençal par rapport à la langue d’oïl est constitué par cette isoglosse de l’oxytonisme généralisé: toute voyelle finale est amuïe en langue d’oïl. Cette frontière passe par les villes suivantes: Roanne, Mâcon, Louhans, Arbois, Pontarlier et Neuchâtel ([…]). — (Sophie-Anne Wipfler, Le gaga: Langue d'autrefois? Une étude linguistique synchrone (Das gaga: Sprache von damals? Eine synchrone linguistische Analyse), thèse de doctorat de philosophie, Universität Mannheim, 4 novembre 2019, p. 60)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Afrikaans : isoglos (af)
- Alémanique : Isoglosse (*)
- Allemand : Isoglosse (de)
- Anglais : isogloss (en)
- Bas-saxon néerlandais : isoglos (*)
- Basque : isoglosa (eu)
- Biélorusse : ізаглоса (be)
- Breton : izoglos (br)
- Bulgare : изоглоса (bg)
- Catalan : isoglossa (ca)
- Chinois : 同言線 (zh)
- Coréen : 등어선 (ko) (等語線) deungeoseon
- Croate : izoglosa (hr)
- Espagnol : isoglosa (es)
- Flamand occidental : isoglosse (*), isofoon (*)
- Gaélique irlandais : teoirlíne (ga)
- Galicien : isoglosa (gl)
- Grec : ισόγλωσσο (el)
- Hindi : समवाक (hi)
- Indonésien : isoglos (id)
- Italien : isoglossa (it)
- Japonais : 等語線 (ja) tōgosen
- Latin : isoglossa (la)
- Limbourgeois : isoglos (li)
- Néerlandais : isoglosse (nl)
- Norvégien : isogloss (no)
- Occitan : isoglòssa (oc)
- Pennsilfaanisch : isoglosse (*)
- Polonais : izoglosa (pl)
- Portugais : isoglossa (pt)
- Roumain : izoglosă (ro)
- Russe : изоглосса (ru)
- Sarde : isoglossa (sc)
- Serbe : изоглоса (sr)
- Suédois : isogloss (sv)
- Tchèque : izoglosa (cs)
- Tchouvache : изоглосса (*)
- Ukrainien : ізоглоса (uk)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lyon (France) : écouter « isoglosse [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- isoglosse sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en français : Isoglosse, sous licence CC-BY-SA 3.0. (liste des auteurs et autrices)
Flamand occidental[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
isoglosse \Prononciation ?\
Synonymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Isoglosse sur vls.wikipedia.org, 2018. Consulté le 23 mars 2018
Italien[modifier le wikicode]
Forme de nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
isoglossa \Prononciation ?\ |
isoglosse \Prononciation ?\ |
isoglosse \Prononciation ?\ féminin
- Pluriel de isoglossa.
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
isoglosse \Prononciation ?\
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 19,5 % des Flamands,
- 6,4 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « isoglosse [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la linguistique
- flamand occidental
- Mots en flamand occidental issus d’un mot en grec ancien
- Noms communs en flamand occidental
- italien
- Formes de noms communs en italien
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 20 % des Flamands
- Mots reconnus par 6 % des Néerlandais