pigwa
Polonais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Se disait gdula[1], apparenté au tchèque kdoule[2] ; du latin ficus (« figue ») via un intermédiaire germanique et doublet de figa (« figue ») transféré au coing, autre fruit exotique dans les latitudes septentrionales polonaises.
- Le \f\ est un son étranger au slave et jusqu’à la fin du Moyen-Âge, il est systématiquement labialisé en \b\ ou \p\ - voir f en tchèque.
Nom commun [modifier le wikicode]
pigwa \Prononciation ?\ féminin
- (Botanique) Coing.
Dérivés[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- Pigwa pospolita sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
Références[modifier le wikicode]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : pigwa. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « gdula », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
- ↑ « pigwa », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927