poéticalité
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) De l’anglais poeticality, lui-même dérivé de poetical, avec le suffixe -ity.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
poéticalité | poéticalités |
\pɔ.e.ti.ka.li.te\ |
poéticalité \pɔ.e.ti.ka.li.te\ féminin
- (Didactique) Nature poétique d'un texte.
- Ce titre est basé sur une citation de J.C. Bloem concernant la traduction de poésie :
"Il est aussi facile de formuler les exigences auxquelles doit satisfaire une traduction de poèmes, qu’il est difficile d’y satisfaire. Il y en a deux : la ‘poéticalité’ et la ‘litéralité’. De ces deux [exigences], la première peut et doit être maintenue inconditionnellement, la deuxième dans les limites du possible, mais dans ce cas-là, dans les limites les plus extrêmes [possible]". — (Judit Kroon, La traduction de poésie : contre vents et marées : La poésie de Jacques Prévert traduite en néerlandais, Master de Traduction, Université d'Utrecht, année universitaire: 2006/2007) - Un flibustier [c'est-à-dire un parlementaire désireux de conserver la parole le plus longtemps possible] peut bien réciter Hiawatha parce que ce texte est long, la poéticalité (poeticalness) n'en reste pas moins le but premier du texte lui-même. — (Dominicy Marc, Sur l'épistémologie de la poétique, dans Histoire Épistémologie Langage, tome 13, fasc. 1, 1991. Épistémologie de la linguistique. pp. 167)
- Ce titre est basé sur une citation de J.C. Bloem concernant la traduction de poésie :
Notes[modifier le wikicode]
Ce terme est très peu attesté. Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard. Il semble n'être utilisé que pour traduire le concept d'une langue étrangère.
Synonymes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Anglais : poeticalness (en)
- Néerlandais : dichterlijkheid (nl)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Suisse (canton du Valais) : écouter « poéticalité [Prononciation ?] »