sinjoro
Sommaire |
[modifier] Espéranto
Étymologie
- De l’italien signore.
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | sinjoro /si.ˈɲo.ɾo/ |
sinjoroj /si.ˈɲo.ɾoj/ |
| Accusatif | sinjoron /si.ˈɲo.ɾon/ |
sinjorojn /si.ˈɲo.ɾojn/ |
sinjoro
- Seigneur. (Titre d’honneur.)
- La graco de la Sinjoro Jesuo estu kun ĉiuj sanktuloj. Amen. — (Apokalipso, 22.21.)
- La grâce du Seigneur Jésus soit avec tous les saints. Amen.
- Monsieur.
- Mi volas paroli al S-ro Hu.
- Je veux parler à Mr Hu.
- L’élision de l’o dont il est parlé à la règle 16 ne se pratique que dans les vers et pour les noms propres. On peut cependant dire : sinjor’ profesoro, sinjor’ doktoro, sinjor’ abato, etc. — (Louis de Beaufront, Commentaire sur la grammaire de la Langue Internationale "Esperanto", 1900)
Abréviations
Proverbes :
Al ĉiu sinjoro estu lia honoro. /al ˈʧi.u si.ˈɲo.ɾo ˈes.tu ˈli.a ho.ˈno.ɾo/ (littéralement : Que son honneur soit à chaque seigneur.)
Al du sinjoroj samtempe oni servi ne povas. /al du si.ˈɲo.ɾoj sam.ˈtem.pe o.ni ˈseɾ.vi ne ˈpo.vas/ (littéralement : On ne peut pas servir deux seigneurs en même temps.)
Al grandaj sinjoroj grandaj honoroj. /al ˈɡɾan.daj si.ˈɲo.ɾoj ˈɡɾan.daj ho.ˈno.ɾoj/ (littéralement : Aux grands seigneurs les grands honneurs.)
Du sinjoroj en unu bieno, du mastrinoj ĉe unu kameno neniam vivas sen reciproka malbeno. /du si.ˈɲo.ɾoj en ˈu.nu bi.ˈe.no, du mas.ˈtɾi.noj ʧe ˈu.nu ka.ˈme.no ne.ˈni.am ˈvi.vas sen ɾe.ʦi.ˈpɾo.ka mal.ˈbo.no/ (littéralement : Deux seigneurs dans une ferme, deux maitresses près d’une cheminée ne vivent jamais sans un mal réciproque.)
Estu sinjoro de via vorto. /ˈes.tu si.ˈɲo.ɾo de ˈvi.a ˈvoɾ.to/ (littéralement : Sois le seigneur de ton mot.)
Imiti grandsinjoron, perdi baldaŭ la oron. /i.ˈmi.ti ɡɾan.dsi.ˈɲo.ɾon, ˈpeɾ.di ˈbal.daw la ˈo.ɾon/ (littéralement : Imiter un aristocrate, bientôt perdre l’or.)
Kapricoj de grandsinjoroj kaj multego da kreditoroj. /ka.ˈpɾi.ʦoj de ɡɾan.dsi.ˈɲo.ɾoj kaj mul.ˈte.go da kɾe.di.ˈto.ɾoj / (littéralement : Des caprices d’aristocrates et une multitude de créditeurs.)
La "tuj" de sinjoroj estas multe da horoj. /la tuj de si.ˈɲo.ɾoj ˈes.tas ˈmul.te da ˈho.ɾoj/ (littéralement : Le "tout de suite" des seigneurs est beaucoup d’heures.)
Lipharo de grandsinjoro, sed koro de leporo. /lip.ˈha.ɾo de ɡɾan.dsiˈɲo.ɾo, sed ˈko.ɾo de le.ˈpo.ɾo/ (littéralement : Une moustache d’aristocrate, mais un cœur de lièvre.)
Novaj sinjoroj, novaj moroj. /ˈno.vaj si.ˈɲo.ɾoj, ˈno.vaj ˈmo.ɾoj/ (littéralement : Nouveaux seigneurs, nouvelles mœurs.)
Pli feliĉa sinjoro sen havo, ol riĉulo sed sklavo. /pli fe.ˈli.ʧa si.ˈɲo.ɾo, sen ˈha.vo, ol ɾi.ˈʧu.lo sed ˈskla.vo/ (littéralement : Un seigneur sans fortune, est plus heureux que riche mais esclave.)
Por sia oro ĉiu estas sinjoro. /poɾ ˈsi.a ˈo.ɾo ˈʧi.u ˈes.tas si.ˈɲoɾo/ (littéralement : Chacun est seigneur pour son or.)
Poton taksu laŭ sono, sinjoron laŭ tono. /ˈpo.ton ˈtak.su law ˈso.no, si.ˈɲo.ɾon law ˈto.no/ (littéralement : Taxe un pot selon le son, un seigneur, selon le ton.)
Sinjorino kaj sinjoro, unu alian valoras. /si.ɲo.ˈɾi.no kaj si.ˈɲo.ɾo, ˈu.nu a.ˈli.an va.ˈlo.ɾas/ (littéralement : Une dame et un seigneur, se valent l’un l’autre.)
Sinjoro karesas, sed baldaŭ ĉesas. /si.ˈɲo.ɾo ka.ˈɾe.sas, sed ˈbal.daw ˈʧe.sas/ (littéralement : Un seigneur caresse, mais cesse bientôt.)
Sinjoro petas, kvazaŭ dekretas. /si.ˈɲo.ɾo ˈpe.tas, ˈkva.zaw de.ˈkɾe.tas/ (littéralement : Un seigneur demande, en quelque sorte il décrète.)
Sinjoroj sin batas, servantoj vundojn ricevas. /si.ˈɲo.ɾoj sin ˈba.tas, seɾ.ˈvan.toj ˈvun.dojn ɾi.ˈʦe.vas / (littéralement : Les seigneurs se battent, les servants reçoivent des blessures.)
Sub tero sklavo kaj sinjoro ne diferencas per valoro. /sub ˈte.ɾo ˈskla.vo kaj si.ˈɲo.ɾo ne di.fe.ˈɾen.ʦas peɾ va.ˈlo.ɾo/ (littéralement : Sous terre un seigneur et un esclave se différencient pas par la valeur.)